The next item on this evening's program, ladies and gentlemen... | | [JP] 皆さん 次の出し物は Straw Dogs (1971) |
Ooh, that's pay dirt. | | [JP] 掘り出し物ですね The Mystery in the Meat (2013) |
I don't want to come off as kind of a bottom-feeder, but there could be a couple of knickknacks in that store | | [JP] 火事場ドロはマズイが... そこには掘り出し物が あるかも... The Watch (2012) |
...is presenting to you something you will absolutely refuse to believe! | | [JP] びっくり仰天 わが目を疑う出し物 Pinocchio (1940) |
Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, we present for your pleasure, | | [JP] 皆さん 月明かりが照らす NW1から それでは出し物を お楽しみ下さい The Blind Banker (2010) |
This old mill's a treasure trove, eh? | | [JP] 掘り出し物が いっぱいある Rage of Caliban (2014) |
You've seen the act before. How dull for you. | | [JP] この出し物は前に見たから 退屈でしょ? The Blind Banker (2010) |
From the distant moonlit shores of the Yangtze River, we present, for your pleasure, the deadly Chinese bird spider. | | [JP] 月明かりの照らす 揚子江の河岸から来ました 出し物を お楽しみ下さい 危険な中国の 大土蜘蛛です The Blind Banker (2010) |
- They have some new paintings. | | [JP] - 掘り出し物があるって。 Live for Life (1967) |
Buried treasure! | | [JP] これは掘り出し物だ A Monster Calls (2016) |
You look like a man, whose ship has just come in. | | [JP] 掘り出し物か? Dead Men Tell Long Tales (2015) |
Yeah, virtual treasure trove of new artifacts. | | [JP] 新しい人工物で実質 掘り出し物です。 The Well (2013) |
He brought her here for you to find. | | [JP] 掘り出し物のために連れて来た Yakimono (2014) |
They need to find political help. | | [JP] They need to find 彼ら は掘り出し物にそうしなければならない political help 政治上の助け The Debt (2010) |
Gentlemen, we have hit a little pay dirt: | | [JP] 掘り出し物を 当てましたよ Maréchaussée (2015) |
And lots of bones. Let's see what we can dig up. | | [JP] 何か掘り出し物があるかもしれない。 The Well (2013) |
Well, sweetheart, you got your pick of the litter. | | [JP] 掘り出し物はあったか? The Hunger Games: Catching Fire (2013) |
You guys drive a hard bargain. | | [JP] 君たちはハード掘り出し物を駆動します。 Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016) |
And get this, her project was all about watching boring eggs hatch. | | [JP] 出し物は退屈な卵の孵化実験 Flipped (2010) |
Or would you rather I told Howl about our bargain? | | [JP] または、むしろ私はハウルに語っただろう 私たちの掘り出し物はどうでしょうか? Howl's Moving Castle (2004) |
I'm gonna go dig my dirt. | | [JP] 掘り出し物だぜ Taxi Driver (1976) |
For the next number, we must have a volunteer. | | [JP] 次の出し物は、誰かに手伝ってもらおう The Wing or The Thigh? (1976) |
That guy was a treasure trove of unbelievable things. | | [JP] 彼は掘り出し物だったのに The Dreamscape (2008) |
Just in time to see my latest find... antique handcuffs all the way from Sing Sing. | | [JP] 掘り出し物なの シンシン刑務所の古い手錠よ The Frustrating Thing About Psychopaths (2014) |
Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show, | | [JP] さて世紀のショー 最後の 出し物をお贈りするのは― Pinocchio (1940) |
Greatest show on earth. | | [JP] "地上最高の出し物" Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) |
Bit of a fixer, but this house has great bones. | | [JP] 修理は必要ですが 掘り出し物件です A No-Rough-Stuff-Type Deal (2008) |
And another performance tomorrow at 2pm and 7pm. | | [JP] 「他の出し物は、 明日の14時〜19時です」 It Follows (2014) |
Curious what bargain they struck. | | [JP] どんな掘り出し物があるか楽しみだ Yakimono (2014) |
I can appreciate it's a bargain, but this is not Comic-Con now. This is reality. | | [JP] 掘り出し物だが ここは"コミコン"じゃない Paul (2011) |
Then it's a bargain. | | [JP] それは掘り出し物だ。 Fifty-One (2012) |
I like the new digs. | | [JP] 掘り出し物なんだけど A Test of Time (2012) |
All right A bargain, eh? | | [JP] 大丈夫 掘り出し物、えっ? Howl's Moving Castle (2004) |
Please, please. You got a great bargain. | | [JP] いいの 掘り出し物なのよ Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |