I have to deal with this mess. | | [JP] 私はこの混乱に対処する必要があります。 The Island (2005) |
She's programmed to do that should certain conditions arise. | | [JP] そう対処するように プログラムされていた Alien (1979) |
I deal with anomalies. | | [JP] 私は異常に対処する Heart of Fire (2007) |
- Your embassy will deal with it. | | [JP] - アメリカ大使館が対処する Babel (2006) |
She'll probably deal with it better than most people. | | [JP] 母親ならちゃんと対処するさ 50/50 (2011) |
They wouldn't act, so I decided I would. | | [JP] だから私が対処する Mission Creep (2011) |
- Yes, sir. - Now answer my question or you'll be standing tall before the man. | | [JP] 答えんのなら厳罰に処す! Full Metal Jacket (1987) |
They should have handled him more carefully. | | [JP] もっと注意深く 対処すべきだったんだ Halloween II (1981) |
What's the deal, huh? | | [JP] どのような対処するでしょか? Before the Devil Knows You're Dead (2007) |
In our dying breath we are alone with our size solely | | [JP] 一人死ぬ その過ちと偉大さに 一人で対処するように生まれてきた Le roi soleil (2006) |
-I'll handle it. | | [JP] 俺が対処する In a Mirror, Darkly, Part II (2005) |
Whatever it is, I need to know what to do or what to get on to get this thing under control. | | [JP] だからともかく 問題なく対処するには どうしたらよいのか 知りたいんです Take Shelter (2011) |
I'm sorry, man, but maybe I missed the part where you explained what I'm supposed to do about the armed men inside. | | [JP] すまんが 中の武装した連中に どう対処するかまだ聞いてない There's No Place Like Home: Part 2 (2008) |
I'm on it. | | [JP] 対処する Ability (2009) |
One of my psych professors told me that people tell stories to cope with their fears. | | [JP] 心理学教授の1人が 人は恐れに対処するために ─ 人々に物語を話す と聞いた Pilot (2011) |
They wouldn't act, so I decided I would. | | [JP] だから私が対処する Cura Te Ipsum (2011) |
- I don't suppose this is a problem either? | | [JP] どう対処する気だ? Star Trek (2009) |
There's no procedure for this. | | [JP] どんな対処すればいい? Pandorum (2009) |
- i'll deal with it later. | | [JP] あとで対処する The Getaway (2009) |
If you can calm down, so that I can-- | | [JP] 対処するから 落ち着いて Judge, Jury, Executioner (2012) |
If he were alive, we could have used him to broker a peace with Winterfell and Riverrun, which would have given us more time to deal with Robert's brothers. | | [JP] 彼が生きていればウインターフェルと リヴァーランとの和平を取り決め ロバートの兄弟に対処する時間を 稼げたはずだが... Fire and Blood (2011) |
Under our action-reaction rule, the culprit will be severely punished. | | [JP] 作用・反作用の規則のもと 犯人は厳罰に処する The Chorus (2004) |
H-How would you guard against that? | | [JP] どうやって対処する気だ Box Cutter (2011) |
And we'll deal with it tomorrow. | | [JP] 我々に対処する 明日は。 The Hangover (2009) |
Then you must let the legions know... their treachery will not go unpunished. | | [JP] 全軍に通達を- "皇帝への裏切りは厳罰に処す"と Gladiator (2000) |
Just try to understand what we're dealing with here. | | [JP] 我々がここで何に対処するか 理解するだけでいい Halloween (1978) |
The fact that we already know everything we need to know to effectively address this problem. | | [JP] 私たちがこの問題に対処するのを 知る事です An Inconvenient Truth (2006) |
It's time we took this matter into our own hands. | | [JP] 僕らの手で 対処する時がきた Werewolf: The Beast Among Us (2012) |
Tony, take it from me... you need to deal with the consequences. | | [JP] トニー、結果には対処する必要がある Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009) |
Not until we know what we're dealing with. | | [JP] どう対処するかわかるまでは待って下さい Observer Effect (2005) |
Life term in a box for both, without nails, but with a fine. | | [JP] 2人をエツィフ軟禁刑に処す Kin-dza-dza! (1986) |
You know what a Sasquatch is, right? | | [JP] 私は異常に対処する Heart of Ice (2007) |
They wouldn't act so I decided I would. | | [JP] だから私が対処する Judgement (2011) |
Bourne showed up on our surveillance and we had very little time to react. | | [JP] ボーンに対処する暇はなかった The Bourne Ultimatum (2007) |
What've you got against being prepared? | | [JP] 出て来たらどうやって対処する? Tremors (1990) |
Sean, our names are on that list.You told me that you were taking care of this, and now you're telling me that they have our names? | | [JP] 私たちの名前もあるのよ 対処するって言ったじゃない それなのに相手に渡ったって? Day 7: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2009) |
We passed a version of a carbon tax and some other measures to try to address this. | | [JP] この問題に対処する為の 他の法案も通しました An Inconvenient Truth (2006) |
Tell him they said his embassy will deal with it. | | [JP] アメリカ大使館が対処すると 彼に言え Babel (2006) |
I'm afraid I can't allow that. We're bringing in our own medical personnel with emergency equipment. | | [JP] それはできない 医療装置を運んでここで対処する The Crazies (1973) |
You are hereby sentenced to serve 25 years to life at the Lompoc Maximum Security Prison system without the possibility of early parole. | | [JP] 懲役25年の刑に処す ロンポック連邦刑務所に収監し 仮釈放は認めない Fast Five (2011) |
They wouldn't act, so I decided I would. | | [JP] だから私が対処する Ghosts (2011) |
And one question we as a people need to decide is how we react when we hear warnings from the Ieading scientists in the world. | | [JP] ここで、一つの質問があります 人が世界の一流の科学者が 発した警告を聞き、いかに対処すべきか 決断する必要に迫られた時 An Inconvenient Truth (2006) |
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead. | | [JP] これらの罪により今日ここで 首刎ねの刑に処する Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
However it shakes out, we'll handle it. | | [JP] どうなろうと対処する Talk to the Hand (2011) |
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter. | | [JP] 主文 被告人を懲役8年に処する (裁判長) 未決勾留日数中 75日は 上記の刑に算入することとする Hero (2007) |
I understand. I'll get onto it. | | [JP] よく分かるよ 対処する Wild Bill (2011) |
It's not if you remove them, but how. | | [JP] 問題はそれ取り除く事では無く どう対処するかよ Pound of Flesh (2010) |
Get me the girl back. I'll handle it. | | [JP] あの子を返してくれ 後は私が対処する Adam Raised a Cain (2009) |
Considering they called me When your system was compromised, | | [JP] 対処するよう私が呼ばれた Judgement (2011) |