"Excuse me? | | [JP] "あの 他の個室に 誰かいますか?" The Iceman (2012) |
His cell walls were covered with the place. | | [JP] 個室の壁に覆われた場所で Broken Dolls (2013) |
Then someone goes and tells Dr Caldwell and I'm in the sweat box for a week. | | [JP] 誰かがそれをコールドウェル博士に言いつけて 私は個室に1週間とじ込められるわ The Girl with All the Gifts (2016) |
You always have a spare room, don't you? That's out of the question. | | [JP] 予備で個室 いつも用意してあるでしょ? Episode #1.6 (2012) |
I don't need a fanfare. I don't need an office. | | [JP] 派手な歓迎も 個室もいりません Blitz (2011) |
Private room... | | [JP] 個室... Extraction (2015) |
The rooms are semiprivate, so you will have roommates. | | [JP] 個室はないの 必ずルームメイトがいるわ Hostel (2005) |
Private dining rooms are available. | | [JP] 個室もご利用になれますよ The Blues Brothers (1980) |
A private lair, eh? | | [JP] へえ 個室なんだ いいね The Mamiya Brothers (2006) |
One time, in Hamburg, I roomed with this dude who I caught stealing my shampoo. | | [CN] 我在漢堡的時候 逮到一個室友偷我的洗髮精 Hotel Transylvania (2012) |
Only this time he was exiled to conduct his nasty business behind closed doors. | | [JP] 今回だけは 個室での淫らな業務を許した The Widow Maker (2017) |
Now, we're going to lure the creatures out of the area and trap them in the cell blocks. | | [JP] 今から我々は、奴らを外へ誘い出す。 建物の外に出して. 奴らを個室ブロックに閉じ込めるつもりだ。 Jurassic City (2015) |
Yeah. Served her and her date in a private room. | | [JP] あぁ 一緒で個室に居たよ The Final Frontier (2012) |
Then he moved through the house, taking a total of 45 other shots encompassing 25 minutes. | | [CN] 之後的25分鐘裡 他在整個室內拍了另外45張 Under a Cloud (2013) |
You don't have to share a room. | | [JP] - いいえ 個室に入れる Invictus (2009) |
There's a skating rink about 11 miles from here. | | [CN] 離這兒11英里遠的地方有個室內溜冰場 There's a skating rink about 11 miles from here. Green Room (2015) |
I'm in this asshole's pussy palace. | | [JP] このくそったれの個室にいる Extraction (2015) |
You met her in the privacy room. | | [JP] 君は個室で会っていた。 Mukozuke (2014) |
Then I heard the robbers shouting, so I closed the door, and I-I hid in the stall until they left. | | [JP] 強盗の叫び声が聞こえたので ドアを閉めて 彼らがいなくなるまで トイレの個室に隠れていました Not One Red Cent (2012) |
Yeah. | | [CN] 迪克勒有個室友嗎 Strawberries and Cream: Part 1 (2011) |
Well, I asked to see my brother, they show me into a private room, you tell me you have difficult news, I mean... | | [JP] 兄貴に会いに来たら 個室に通されて 言いにくい事って言うから Small Apartments (2012) |
I... I was in a booth. I didn't really have a chance to see him. | | [JP] 個室にいたから 見れなかった Exotica (1994) |
Is it like a massage parlor or do they have, like, a machine, like, a medical machine that does the milking for you? | | [JP] 個室マッサージ風に? ミルク絞りみたいに 機械で? The Watch (2012) |
Sirs, if you follow me, I'll arrange for a private room. | | [JP] お客様 個室をご用意します Two Swords (2014) |
The NICU is, is overcrowded so I've got her in a private room. | | [JP] 集中治療室は 混んでいて個室にいます Hours (2013) |
Do you have any private rooms? | | [JP] 個室なの? Hostel (2005) |
Ryutaro invited Kincho to join him in Ginza... in a private room at a certain well-known club. | | [JP] 龍太郎は金长を招待 銀座で彼を結合するには... で個室で 特定の有名クラブ。 Pom Poko (1994) |
You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside. | | [JP] 貧しい家で悶えている者を見つけては 自分の個室に運び 腹を開けて中に何があるのか調べた The Bear and the Maiden Fair (2013) |
There's the south vietnamese foreign minister with other south vietnamese dignitaries the summit doesn't begin for another hour the hotel has arranged a private room upstairs for you special quest that'll be fine. | | [JP] 南ベトナムの外務相が 他の南ベトナムの政府高官といます サミット開始まで 1時間もありません あなたの為に 個室を2階に用意しました X-Men: Days of Future Past (2014) |
You're gonna have to stay here in the cubicle. | | [JP] この個室の中にね London to Brighton (2006) |
Please show this lovely lady to the private room. | | [JP] この素敵な女性を個室に案内してくれ Extraction (2015) |
So I'm in the bath and I hear this voice from this other stall, right? | | [JP] 入浴中に他の個室から 声が聞こえてきたんだ The Iceman (2012) |
It turns out, that banks actually have about 9 times as much money loaned out, as they have on reserve in their vaults. | | [JP] 銀行は、金個室に保有しているお金の Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
You'll have your own cabin, of course, and across the Narrow Sea a house, servants. | | [JP] ちゃんと個室もある 海を渡れば家があって召使がいる The Lion and the Rose (2014) |
Her lady business is like an old dirty attic. | | [JP] 彼女の個室は 古くて汚い屋根裏 The Heat (2013) |
There appears to be a good deal of room elsewhere on the premises for everyone else. | | [JP] 聖堂内には立派な個室が全員分あると聞きます And Now His Watch Is Ended (2013) |