It's depot 37. | | [JP] 37番倉庫でさぁ. Heavy Metal (2008) |
Carlo gave me the okay to make some personnel changes at the warehouse. | | [CN] 卡洛答應我 可以把倉庫的人事做更動 Marco Polo (2004) |
After thinking about it seriously, before we enter the warehouse... He was already waiting for us there. | | [JP] よく考えてみれば 俺たちが 倉庫入る前に 先回りされたっちゅー ことでしょ ? Kowareta kizuna (2003) |
storekeeper and glazier, | | [JP] 看護士、倉庫番、ガラス工を 兼任すると説明した The Chorus (2004) |
Oh, fuck this. I'm going to the shed. | | [JP] 倉庫に行くぞ Shaun of the Dead (2004) |
For the time being it's best if she weren't in the warehouse. - What if she disappears? | | [CN] 現在她還是別呆在倉庫裡比較好 MacPherson (2009) |
Look, the master-at-arms has been over every inch of that locker. | | [JP] 保安主任が倉庫の 隅々まで探ってた Bastille Day (2004) |
Phew. If you care, DiNozzo, nobody came to the storage locker. | | [JP] よそ見せず 倉庫を見張れ Stakeout (2008) |
-l need to get into the storeroom. | | [JP] -倉庫に用がありまして Pan's Labyrinth (2006) |
Apparently Macpherson has amassed quite a collection of warehouse artifacts. Then torture me. | | [CN] MacPherson肯定收集了 大量的倉庫內的藝術品 MacPherson (2009) |
The accumulation of energy within the Warehouse combined with... | | [CN] 倉庫積累的能量和... 看看我們有沒有這個... Mild Mannered (2010) |
It's a big warehouse right on the water. | | [JP] 川の右側にある倉庫 Sona (2007) |
This is depot 37? | | [JP] 37番倉庫? Heavy Metal (2008) |
We found Logan's body out by the old fell warehouse. | | [CN] 我們在舊Fell倉庫的外面發現了Logan的屍體 The Turning Point (2009) |
But the phoenix is in the warehouse. | | [CN] 但鳳凰令在倉庫裡 MacPherson (2009) |
Whoever that was has an artifact. | | [CN] 不管他是誰 肯定有個藝術品 我們應該讓Claudia 查一下倉庫數據庫 Mild Mannered (2010) |
So, that's the warehouse settled, Mr. Sütõ. | | [CN] 那麼,倉庫的事就這麼定了,沙圖先生 Fateless (2005) |
Leena, I think James Macpherson helped me hack into the warehouse. | | [CN] Leena 我想James MacPherson 幫我侵入了倉庫 MacPherson (2009) |
Where are you? Yeah. I'm inside the warehouse. | | [JP] 倉庫の中 Sona (2007) |
You've gotta have some kind of truth serum laying around here somewhere. | | [CN] 你們上啊 倉庫裡都還有什麼 "真話血清"可以用咧 MacPherson (2009) |
Locked for all eternity in warehouse 13? | | [CN] 被永久鎖在第13號倉庫裡 真詩意 MacPherson (2009) |
These are warehouse 13 crates there. | | [CN] 這些是13號倉庫的包裝箱 MacPherson (2009) |
Previously on warehouse 13... | | [CN] "第13號倉庫"前情提要... MacPherson (2009) |
Rowe rented the locker? | | [JP] - 彼が倉庫を? Stakeout (2008) |
-Now let's go get the damn shovels. | | [CN] -現在去倉庫拿鏟子 Piter FM (2006) |
The walls of this warehouse are infused with this very rare mineral called painite. | | [CN] 這倉庫的牆都已被 一種叫做硅硼鈣鋁石的稀有礦物刷過了 MacPherson (2009) |
This is j, possibly our new stockroom girl. | | [JP] こちらはJだ 倉庫で働く My First Mister (2001) |
Ginger? The stock girl? | | [CN] Ginger, 那個管倉庫的女孩? Fear No More (2005) |
- But they're all here in the Warehouse. - What about belts? | | [CN] 但是這些都不在倉庫裡 Mild Mannered (2010) |
Right. ...but I got the old bills of sale and order forms out of storage to try and sort this out. | | [CN] 對對 但是 呃 我查了以前的 銷售憑證和倉庫的訂貨單 你知道 想分一下類 Mandala (2009) |
So my next question would be, do you plan to open up another store, another shop, a different location? | | [CN] 那我的下一個問題是, 你有計劃在不同地點 開另一個倉庫或另一家店嗎? Last Days (2005) |
Caught her in the utility shed couple of months back busting the train. | | [JP] あの子を 倉庫の裏で見かけた One Eight Seven (1997) |
Ironically, the warehouse district. | | [CN] 諷刺的是 隸屬倉庫範圍 我們恢復正常運行了 MacPherson (2009) |
He can't possibly have access to warehouse things unless - yes. | | [CN] ﹣他沒可能接近倉庫的物品 除非... MacPherson (2009) |
Barrels till they had overflown | | [CN] 她的倉庫,直到種子泛藍 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... (1976) |
We shot more sparsely, but aimed better. They fled behind the storehouse. | | [CN] 但是我們射的更準,他們躲在倉庫後面 Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania (1999) |
Ten minutes. Old Members Only warehouse. | | [JP] 10分後だ 倉庫で馴染みの面子だけだ Zoolander (2001) |
Looks like a storage unit. | | [CN] 看起來好像倉庫 Outsourced (2006) |
We have to open and check every locker. | | [JP] 倉庫内を調べなきゃ 令状がいるわ Stakeout (2008) |
Said the place was going to get raided. | | [JP] 倉庫が襲われるとか Stakeout (2008) |
This is the hallway. This is a locker. | | [JP] ここが廊下で こっちが倉庫です Stakeout (2008) |
Put the kid in the garage. | | [JP] ガキは倉庫に Cellular (2004) |
The phoenix is in the warehouse. | | [CN] 鳳凰令在倉庫裡 MacPherson (2009) |
So how do you banish somebody from the warehouse anyway? | | [CN] 話說回來 怎樣才能將一個人永遠逐出倉庫? MacPherson (2009) |
The locker was opened with the correct code. | | [JP] 倉庫は、正規のコードで開いていました Litmus (2004) |
I want you to the storehouse and bring me some more liquor, please. | | [JP] 倉庫に行ってもっと 酒を持ってきてくれ Pan's Labyrinth (2006) |
Do you have the correct code to that locker, Chief? | | [JP] 倉庫の正規コードは知っていますか、曹長? Litmus (2004) |
There are at this moment six G-4 detonators... missing from the small-arms locker on Deck 15. | | [JP] この船にG-4が6つ仕掛けられてるかも 15デッキの武器倉庫からなくなってるの Water (2004) |
He did a swan dive off a grain elevator before they could put him away, but I still get the reward. | | [JP] 助けようとしたが 穀物倉庫から、下に飛びこんだ でも、懸賞金をくれる Sweet Caroline (2007) |
-Storage. | | [CN] - 倉庫 Next Day Air (2009) |