It's a sunny, woodsy day in Lumberton... so get those chain saws out. | | [CN] 今天的伐木镇又是 阳光明媚的一天 大伙又可以带着电锯出门砍伐了 Blue Velvet (1986) |
Leick Thorne. He's a woodsman. He helped build the house and the dam and the boathouse and all. | | [CN] 里克 索尼,他是个伐木工人 他帮我们修建了房子, 水库,船库,所有东西 Leave Her to Heaven (1945) |
You know, whether it's chopping it, or carving it or... or wearing it. | | [CN] 不管是伐木... 雕刻... 还是使用 The Passersby (1961) |
Logs, logs, logs. Lumberton, U.S.A. | | [CN] 砍伐, 砍伐, 砍伐 伐木镇, 美国 Blue Velvet (1986) |
The Lieutenant informs me that 35 lumberjacks and 17 MPs were injured and six hospitalized and that property damage was in excess of $3, 000. | | [CN] 中尉告訴我 35伐木工 和17位憲兵 The Devil's Brigade (1968) |
All right, all right, you boring Canadian lumberjack. | | [CN] 好吧,好吧 你这无聊的加拿大伐木工 Libel (1959) |
You simply say " I'm a woodcutter | | [CN] 吉原兄是個伐木工人 Zesshô (1975) |
That looks like Paul Bunyan's condom. | | [CN] 怎么跟保罗.班扬(美国传说中的伐木巨人)用的避孕套似的 Air America (1990) |
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake. | | [CN] 在八月23日前夜 他自杀那一夜 伐木工听见湖边悲鸣 Lake of the Dead (1958) |
Lumberton | | [CN] 伐木镇 Blue Velvet (1986) |
I have no rice paddy | | [CN] 所以只有去伐木了 Zesshô (1975) |
Cracker. | | [CN] 伐木者 Deliverance (1972) |
I'm frightfully sorry old chap, our lumberjack friend made a mistake. | | [CN] 我们的伐木工伙伴有点疏忽 Libel (1959) |
Renault's a Canadian national. | | [CN] 雷诺是加拿大国民 他原本在伐木场工作... Episode #1.6 (1990) |
Harry Madox, down at the sawmill over and over again. | | [CN] 哈里·马多斯同样做过 在伐木场 一遍又一遍 The Hot Spot (1990) |
Those who aren't felling trees voluntarily in Siberia. | | [CN] 是那些自願去 西伯利亞的伐木者 Sztálin menyasszonya (1991) |
She couldn't get laid in a lumber camp! | | [CN] 伐木工场都没人和她做爱 Play Misty for Me (1971) |
I'm a woodcutter | | [CN] 我只知道伐木 Zesshô (1975) |
"The woodcutter argued for a Iong time with his wife, | | [CN] "伐木工跟他妻子争吵了很久" Child's Play 2 (1990) |
You talk like a fella just might as well run around naked. | | [CN] 听你的语气 好像你常看到裸奔的伐木工人 The Searchers (1956) |
Every villager and woodcutter's his friend. | | [CN] 每个村民每个伐木者都是他的朋友 The Adventures of Robin Hood (1938) |
Just remember you gave it to me. | | [CN] 你这无聊的加拿大伐木工 可别忘了是你递给我的 Libel (1959) |
Our lumberjack friend made a mistake. | | [CN] 我们的伐木工朋友一时疏忽 Libel (1959) |
Yoshiwara, you told us a story before | | [CN] 比如你 當你在山中伐木的時候 Zesshô (1975) |
At the sound of the falling tree... it's 1:30, and this is the mighty voice of Lumberton... the town where people really know... how much wood a woodchuck chucks. | | [CN] 大树倒下的声音响起时 现在已经是一点三十分 这里是伐木镇的地方电台 那里的人知道有多少木材被砍伐 Blue Velvet (1986) |
Josie, were you at the Timber Falls Motel this afternoon? | | [CN] 娇西,你今天下午 去过伐木汽车旅馆吗? Episode #1.5 (1990) |
- I met a big lumberjack. " - Jesus, this guy's pathetic. | | [CN] 我碰到一个高大的伐木工 老天啊,这家伙真可怜 Annie Hall (1977) |
Then you shut up too with all this lumberjack stuff. | | [CN] 你也少说废话 别整天把伐木工挂在嘴边 Libel (1959) |
- You two-bit lumberjack. | | [CN] - 你这微不足道的伐木工 Episode #2.8 (1990) |
This place wasn't even timbered when we were kids. | | [CN] 我们还是孩子时 这个地方还没有伐木过 The Indian Runner (1991) |
The lumberjack who could scamper up a tree like a cat. | | [CN] 能像猫一样 爬到树上的伐木工人 Episode #1.8 (1990) |
When a woodcutter comes to the forest, what must he do to get through it? | | [CN] 當伐木工人穿過森林時, 他要做什麼? The Devil (1972) |
Now loggers and farmers have cut most of it down. | | [CN] 现在伐木者和农民砍伐了大部分树林 Blue Planet (1990) |
- An old logging road. | | [CN] -是以前伐木工人走的小路 Episode #1.1 (1989) |
With the woodcutter? | | [CN] 那個伐木的介紹的? Zesshô (1975) |
mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country. | | [CN] 发展出丰硕的大地 矿产以及麦田... 果园和伟大的伐木园... 这一切便是打造这国家的力量 How the West Was Won (1962) |
- I'm a gentleman. A rough lumber man from the Northwest? | | [CN] 来自西北部的伐木粗汉? To Catch a Thief (1955) |
Or I can't cut trees in the forests | | [CN] 就不能去伐木 也沒辦法生活 Zesshô (1975) |
Lumberjack? | | [CN] 伐木工人? We're Not Friends (2014) |
I'm quite sure that lumberjack just said that I was... a little snob sucking up to you. | | [CN] 我很确信那个伐木工 刚才说我是... 只会奉承你的势利眼 Libel (1959) |
We have this job in a lumber camp. If you qualify, is steady employment. | | [CN] 伐木营有个职位 如果你有资格 是个稳定工作 Napoleon and Samantha (1972) |
What about the woodcutter? | | [CN] 那個伐木工人呢? The Devil (1972) |
Travelling east on Highway 12, how long is it to the Timber Falls Motel? 10 minutes. | | [CN] 从十二号公路往东走 多久会抵达伐木汽车旅馆? Episode #1.5 (1990) |
What were you doing at the Timber Falls Motel, Tuesday? Oh. | | [CN] 你星期二 到伐木汽车旅馆做什么? Episode #1.7 (1990) |
I sing the song for him every day at the fixed time | | [CN] 還有 每天一到約定好的時間 我都會遵守諾言唱伐木歌 Zesshô (1975) |
Not with so many listeners | | [CN] 我們今天約好了要唱伐木歌的 Zesshô (1975) |
I learnt how to cut trees | | [CN] 我學會伐木 Zesshô (1975) |
This is the mighty WOOD... the musical voice of Lumberton. | | [CN] 这里是WOOD电台... 伐木镇的音乐之声 Blue Velvet (1986) |
My husband was a logging man. | | [CN] -我先生是伐木工人 -原来如此? Episode #1.6 (1990) |