He's guilty and he'll pay the price. | | [JP] 彼は有罪でその代償を 払わされる 貴様か? Litmus (2004) |
She'll pay for the sins of the father then. Mark... | | [JP] 父親の罪の代償を 彼女が払うんだ Deadly Nightshade (1991) |
... named after Sub lieutenant Ogilvy, hero of the state of Oceania, recently awarded posthumously the Order of Conspicuous Gallantry for his actions in the recent glorious victory over the forces of Eastasia on the Malabar front in south India. | | [JP] オセアニアの英雄 オジルビー少尉に対して 死後授与される 勇敢な行為の代償 イースタシアの力に対する 素晴らしい勝利の行動のために 1984 (1984) |
That's right. | | [JP] そうだが つらい 代償を払ったんだ Frailty (2001) |
They must pay. | | [JP] 彼等に代償を Red Sky (2010) |
You failed to kill the lawyer. | | [JP] 法律屋を殺し損ねた代償に The Dark Knight (2008) |
My thanks on behalf of those who died in the name of better mechanical amusements and commercial opportunities. | | [JP] 犠牲者に感謝を捧げよう 彼らの死を代償に 銃は改良され... 売り上げも伸びた The Last Samurai (2003) |
It's the price you pay for being successful. | | [JP] これが成功のための 代償ってやつだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
- And what's the price of betraying your country? | | [JP] 祖国を裏切る代償は、何だ? The Devil's Rock (2011) |
Now we find out if that code is worth the price we paid. | | [JP] あれが支払った代償に 値するコードか分かるわね Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
So, to what do we owe this "triumphant" return? | | [JP] で、この「劇的な」復興劇に対する 我々の代償はなんだろう? Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) |
But at a terrible price. | | [JP] だが 代償は大きい Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |
You wouldn't dare try to justify yourself if you knew what I'd lost. | | [JP] 言い訳など聞かん 俺の払った代償を見ろ The Dark Knight (2008) |
In return for my word that I'll help you send our army north. | | [JP] 代償として 私は軍隊の北への派遣を 助力しよう 300 (2006) |
What's to stop me from killing you? | | [JP] 貴方の命の代償は? Fruition (2010) |
They will all suffer for this outrage. | | [JP] (やつらにこの怒りの代償を 払わせてやる ) Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
You must feel really expensive when you walk out the door. | | [JP] そこから出るには 相当な代償を支払わないとな Phone Booth (2002) |
At what cost? | | [JP] その為の代償を? The Dark Knight (2008) |
The price of the operation is the safe return of Scylla. | | [JP] その代償として スキュラを奪還してもらう Going Under (2008) |
- Mmm. - Truth comes at a price. | | [JP] 真実を知るには 代償が必要だ The Awakening (2011) |
Now they are going to pay a very steep price for interfering in our affairs. | | [JP] 今その代償を払うときだ... 内政干渉のな Day 7: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2009) |
But a heavy price was paid for their victory. | | [JP] だが 勝利の代償も大きかった Born of Hope (2009) |
Not until his blood pays for hers! | | [JP] - 血の代償が支払われるまではだめだ! United (2005) |
This is nothing but a price I promised myself I'd pay, and I'm paying it. | | [JP] これは俺が払うと決めた 代償に過ぎない Sin City (2005) |
We're paying a heavy price for our foolishness. | | [JP] 愚かな行為に高い代償を払っている Awakening (2004) |
...making us pay because you... | | [JP] 代償を支払うのよ なぜなら... The Awakening (2011) |
The gifts you ask carry a heavy price. | | [JP] 求めればその代償も大きい Bad JuJu (2007) |
- Not exactly. Hey, what's the holdup? Come on. | | [JP] いや 代償は大きいぜ 覚悟してくれ まだ 聞こえるかい? Cellular (2004) |
He's gonna pay for everything. | | [JP] ヤツは代償を払うんだ Fido (2006) |
It may take centuries, but humanity will pay for its arrogance. | | [JP] 数世紀かかるかもしれない だが、人間は代償を払うときが来る In a Mirror, Darkly, Part II (2005) |
So instead, I started dissing my real friends. | | [JP] だが、その代償として 俺は友達を傷つけちまった・・・ Love Don't Cost a Thing (2003) |
The cost of blood. | | [JP] 血の代償 300 (2006) |
My poor sister, I'll get you for this! | | [JP] 馬鹿な妹だわ この代償は払ってもらうわよ! 8 Women (2002) |
The game, Pyle, the game is played with your buddy's life. | | [JP] ゲームだ、パイル お前の仲間の命が代償のゲームだ Goodbye to All That (2008) |
In exchange for...? | | [JP] その代償は? Shut Down (2008) |
♪ Someday she'll think twice, of the dues and the prices. ♪ | | [JP] "いつか彼女は二度瞬く" "その責任と代償に" Pilot (2012) |
He was warned, and now he's paid. | | [JP] 彼には警告していた そして、彼は代償を払った Forbidden Planet (1956) |
The risks were too great. | | [JP] だが失敗すれば代償は大きかった Devil in a Blue Dress (2011) |
That it comes with the highest of costs. | | [JP] 自由は最大の代償を伴う 300 (2006) |
The price for leading a double life, I fear. | | [JP] 二重生活の代償が心配です Batman Begins (2005) |
- Only my new powers can do that. | | [JP] 新しいパワーがあれば 救える その代償は? Star Wars: Revenge of the Sith (2005) |
- It's just such a cost to pay. | | [JP] - 代償が大き過ぎよ A Scanner Darkly (2006) |
if you stay, sooner or later, you'll be caught, and they'll pay a terrible price for what you've done. | | [JP] このまま行けば 遅かれ早かれ 捕まる 家族はすさまじい 代償を払う事になる The Getaway (2009) |
We both paid dearly for those grief moments of happiness. | | [JP] 私たちは幸せの代償を払わせられました The Dust of Time (2008) |
The miscreant's blood shall pay! | | [JP] 極悪の血がこれまでの不名誉な所業の 代償を償う Die Walküre (1990) |
There is a price to be paid when asking for the public's help. | | [JP] 大衆の力を借りれば 代償を伴うことになるわ Litmus (2004) |
Maybe... you've evolved into beings... with abilities I can't comprehend, but you've paid a hell of a price. | | [JP] 君達は想像もつかないような 能力を持っているかもしれない 代償を払っている Observer Effect (2005) |
I was tempting fate to prove a point, and now poor Nadia has paid for it. | | [JP] そして かわいそうにナディアが その代償を支払った - もうたくさんだ - 自分を責めては いけない Carnelian, Inc. (2009) |
Now you must pay. | | [JP] これがその代償だ Hitman (2007) |
We did. all of us who stood by and let scum take control of our city. | | [JP] 街が犯罪に支配されたのは 手を拱いた代償だ The Dark Knight (2008) |