Herberger was so annoyed by his last commentary. | | [CN] Herberger受不了他言行 The Miracle of Bern (2003) |
And, hey, what happens here stays here. | | [JP] なあ ここでのことはお互いに 他言無用だ The Well-Tempered Clavier (2016) |
Let's keep that information to yourself, blabber mouth. | | [JP] 独り占めしたいなら 他言無用だぞ Zombie Road (2015) |
So as far as you're concerned, I was never here, understand? | | [JP] 私のことは他言無用よ、いいわね? Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009) |
He's right. Let's go. | | [CN] 他言之有理,走吧 Spaceballs (1987) |
- He'll do what he says. | | [CN] 他言出必行 Only You (2013) |
Convince Klaus to help us, and no one has to know about the newest member of the original family. | | [JP] 私たちを助けるために クラウスを説得するのよ そしてこのことは 一切他言無用 他のオリジナル家族にはね Always and Forever (2013) |
And keep your mouth shut. | | [JP] このことは他言するな Day 7: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2009) |
I'll tell you what I know, but you keep it to yourself. | | [JP] 他言無用を承知なら話す Over My Dead Body (2012) |
Not one word more! | | [JP] それ以外、何一つ他言するな! Inglourious Basterds (2009) |
I assume you don't want anyone to know you've been here. | | [JP] 当然この件は他言無用ですね Face Off (2013) |
You don't kiss and tell in that business. | | [JP] キスと他言は禁忌よ Chapter 13 (2013) |
Don't do everything his way like a fool. | | [CN] 不要像个傻瓜一样对他言听计从 200 Pounds Beauty (2006) |
Calisto. What is spoken here must not be repeated. | | [JP] -カリスト 他言無用だぞ 300: Rise of an Empire (2014) |
Is this a privileged conversation? | | [JP] 他言しないか? Jack Reacher (2012) |
I hated Klaus, but I still did everything he said. | | [CN] 我也恨Klaus 但我依然對他言聽計從 We'll Always Have Bourbon Street (2012) |
If you speak a word of what I'm about to show you, you will be executed for high treason. | | [JP] お見せすることについて 他言すると 反逆罪で処刑されます The Imitation Game (2014) |
Who hangs on his every word, files his reports, makes his coffee... | | [CN] 女孩子对他言听计从 帮他打报告 Hot & Bothered (2010) |
He talks nice. | | [CN] 他言詞很厲害 Hercules (2014) |
Look, man, he's not gonna tell anybody. | | [JP] いや、彼は他言しないよ The Demon Hand (2008) |
He had a lovely... | | [CN] 他言谈举止... 你想什么呢 The Sign of Three (2014) |
I did whatever he asked. | | [CN] 我对他言听计从 Hell Hath No Furies (2012) |
Actually, you don't talk to anybody for that matter. Just go directly to your meeting. | | [JP] この件では他言無用だ このまま教団へ出かけよう Soon (2016) |
Please keep this between us. | | [JP] 他言は無用だ End Times (2012) |
Now, good men have died to keep what I just told you a secret. | | [JP] 絶対に他言するな Pain & Gain (2013) |
No one can know. | | [JP] 他言無用だ Beirut Is Back (2012) |
He had a lovely manner. | | [CN] 他言谈举止很讨人喜欢 The Sign of Three (2014) |
You've let your food go cold. | | [CN] 你又把饭放凉了 赫德森太太要抓狂了 66.901) }{ \fn方正粗圆_GBK\cH002001 }薇姬 92.193) }{ \fn方正粗圆_GBK\cH002001 }{ \b1\bord2\shad0\3cH1BE83C }他言谈举止... The Sign of Three (2014) |
And in the meantime, mum's the word, all right? | | [JP] あと、他言無用でお願いできますか? - ええ、分かりました Dead Freight (2012) |
I did tell O'Connor and Will Olsen not to say anything. | | [JP] オコナーとオルセンには 「他言無用だ」と命令した Fast (2016) |
Just make sure that the servants keep their mouths shut, or I promise you, they will vanish as well. | | [JP] 召使たちに黙っている様伝えろ 他言すれば... お前たちが消えるとな Prince of Persia: The Sands of Time (2010) |
Dodge, there. He's not like me at all. But he makes sense. | | [CN] 道奇 他和我不一样 不过他言之有理 Planet of the Apes (1968) |
You let him run all over you. | | [CN] 你對他言聽計從 The Tree of Life (2011) |
Just don't tell anyone. | | [JP] 「ただ他言無用で」 Publicity (2012) |
So when he says jump, you jump, right? | | [CN] 所以你就对他言听计从 , 对吗? 错 Tomorrow (2010) |
Remember, when you leave here, you say nothing about your time with us. | | [JP] いいかい ここを出たら ここでの事は他言無用だよ Monsters Among Us (2014) |
He took on East Bureau in the same way | | [CN] 觀他言行是對付東廠的做派 Flying Swords of Dragon Gate (2011) |
So that no one could tell on the others. | | [JP] それで 誰も他言できなくなる Red Tide (2008) |
Not a word of this back at the colony, you understand me? | | [JP] この件については他言無用だ Dawn of the Planet of the Apes (2014) |
Oh, yeah. Mum's the word. | | [JP] なるほど 他言無用か The Desert Rose (2013) |
Whatever he's done or said, Shem is very fond of you. | | [CN] 无论他言行如何, 闪都很爱你 Noah (2014) |
Do not say a word about this to anyone. | | [JP] これは他言無用だ Teenage Mutant Ninja Turtles (2014) |
For guy like Geoghan, goes after boys, not because he prefers them... but because they are more ashamed, less likely to talk. | | [JP] 神父達が選んだのは― 羞恥心で 他言しない子供だ Spotlight (2015) |
I would never mention it. | | [JP] 病気のことは他言しない、と The Puzzler in the Pit (2014) |
– He didn' act like he gonna – obviously... – have to imagine me questions – well, he is, yeah but... – like a fucking pilot, – Listen to me, | | [CN] 很明显的他言行不一 ... 想象一下我的问题 嗯 他有 是的 但... 像个该死的飞行员 听我说 Flight (2012) |
Man's got a point, Edie. | | [CN] 他言之有物,爱狄, Be Cool (2005) |
Something happens in that room, it's easier to say you didn't see anything. | | [JP] なかで何か起きても 他言無用だ Sicario (2015) |
You do not repeat this conversation to anybody. | | [JP] この会話は一切 他言無用だ Seeking Justice (2011) |
My father couldn't have been more right. | | [CN] 连我父亲都不相信果真被他言中 Persepolis (2007) |
If you don't want to die, don't tell a soul about what you see. | | [JP] 死にたくなかったら これから見ることは他言無用ね Values (2017) |