Perhaps, I've been hasty... I'm here to look for my son! I don't have time to waste! | | [CN] 也许, 我一直仓促... 我在这里找我的儿子! Home Again (2012) |
I understand his hastiness, but Gen´un is trying to rush too much. | | [CN] 我了解他性急,但元云太仓促了 Onigamiden - Legend of the Millennium Dragon (2011) |
Do not be so hasty. | | [CN] 不要那么仓促, 我们正在做的一项服务, The Devil's Violinist (2013) |
Well, you see, that's where we've got a problem, because I didn't get a chance to retrieve my identification before fleeing my home during a deadly riot. | | [CN] 嗯 这个有点难办 因为我在发生暴乱时仓促离家 没来得及把身份证带上 Seeking a Friend for the End of the World (2012) |
Time is such a rush and no paparazzi talk | | [CN] 时间这么仓促 又没有狗仔队去跟 Cold War (2012) |
Not in such a short notice, actually. | | [CN] 其实是因为时间太仓促了 You Will Meet a Tall Dark Stranger (2010) |
The town realizes she was too harshly judged and she's really a good person, and she dies a saint. | | [CN] 城镇后来知道审判过于仓促 她其实是个好人 所以死后成为圣人 Easy A (2010) |
Look, 'gust... Give it some thought before you make a rash decision. | | [CN] 这样好了 至少在你做出仓促决定前好好考虑一下 Street Fighter: Assassin's Fist (2014) |
Uh, yeah, Captain, sorry to drop this on you last-minute. | | [CN] 哦 警长 抱歉这么仓促地通知你 Day 8: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2010) |
So next time I meet a guy who just goes around rushing to judgment, I'm gonna say, "Hey, that guy's being a real Carl..." | | [CN] 所以下一位我遇到像你这样 仓促作决断的人 我会说 那个家伙可真像个Carl... The Time Travelers (2013) |
"That last place was a bit cramped." | | [CN] 最后的结局有点仓促 The Last of Robin Hood (2013) |
ORCHESTRAL MUSIC: "We Have All The Time In The World" | | [CN] 翻译仓促 水平有限 难免有误 敬请谅解 50 Years of Bond Cars (2012) |
My dearest, though time is short, I found a second to write a few words. | | [CN] 我的挚亲 时间仓促,我抽空写下这些文字 1939 Battle of Westerplatte (2013) |
You have to prove not only there was a rush to judgment, but his father was innocent. | | [CN] 不仅需要证明判决太过仓促 还得还他父亲的清白 Breaking Fast (2010) |
It all seems rather hurried. | | [CN] 整件事似乎都很仓促 Episode #2.1 (2011) |
No running off half-cocked to do this all by yourself. | | [CN] 不会有临阵脱逃自作主张仓促行事 Rogue (2012) |
Must've been in a hurry. | | [CN] 我不记得 可能当时太仓促了 Prisoners (2013) |
He's been out a month. This wasn't planned in three weeks. | | [CN] 他才刚出狱,这不是仓促计划的 The Taking of Pelham 123 (2009) |
I know it's short notice, but we had such a great time at this birthday party I thought we could have even more fun at this after-birthday party. | | [CN] 我知道有些仓促, 但是他的生日派对我们很尽兴 所以我想他的生日翌日派对我们会更尽兴 Party of One (2011) |
The HFD program never should have been rushed. | | [CN] 高频分解项目不应该仓促完成 CAT. 8 (2013) |
Don't rush it. | | [CN] 不要仓促复出。 Megan Is Missing (2011) |
Your husband's in a cell beneath the Red Keep and your son's got no fur to keep his balls warm. | | [CN] 你丈夫被关在红堡底下的牢房里 Your husband's in a cell beneath the Red Keep 你儿子是仓促上阵, 根本没有什么底气. and your son's got no fur to keep his balls warm. Baelor (2011) |
THE LEAD SINGER OF RUSH. | | [CN] 仓促的主唱。 Return to Zero (2014) |
Looks like they left in hurry. | | [CN] 似乎他们走得很仓促 Resident Evil: Afterlife (2010) |
This audacious gambit, this brusque persona, this hair. | | [CN] 你冒了这么大的风险 仓促地换了个身份 变了头发颜色 Trompe Le Monde (2013) |
I know it's really short notice. | | [CN] 我知道时间很仓促 Rabbit Hole (2010) |
Too short notice | | [CN] 时间仓促 Silver Medalist (2009) |
♪ Or like an avalanche sliding down a hill rushing' ♪ | | [CN] 或者像雪崩 滑下山坡仓促" Monogamy (2010) |
This is a clinical choice, but I must object to your strategy... for I wish to enjoy the tacos alone. | | [CN] 此事不应仓促决定 窃以为此法不可取 只因在下甚想独享此美食 Celeste & Jesse Forever (2012) |
We have hardly thought about it. | | [CN] 我觉得有点仓促草率. 13 (2010) |
All this happened so fast that Rachel didn't get a chance to feed the evidence to the gators. | | [CN] 因为一切发生得太仓促 Rachel还来不及 把证据丢到河里喂鳄鱼 Wild Things: Foursome (2010) |
It was a last-minute trip. | | [CN] 是很仓促的决定 Cherry Picked (2012) |
Won't you tell me If I'm coming on too strong? | | [CN] 告诉我,是不是太仓促了? Rock of Ages (2012) |
- It's the middle of the night. | | [CN] 现在是半夜,太仓促了 Killer Elite (2011) |
We can't extend a last-minute invitation to Ηirohito, sir. | | [CN] 我们不能这么仓促地邀请裕仁,长官 Emperor (2012) |
That's why they pulled out in a panic and ran like hell to join forces with the Russians. | | [CN] 所以他们才仓皇撒离 仓促逃命,然后与俄罗斯人联手 Resident Evil: Damnation (2012) |
I don't think so. It's too quick. | | [CN] 我觉得不妥,太仓促 The Mechanic (2011) |
I don't want to rush it, though. | | [CN] 不过 我可不想仓促行事 The Great Game (2010) |
I do this, I throw a party last minute, then I'm disappointed that no one can come. | | [CN] 我这样做 仓促决定开派对 然后失望的是没人能来 Greenberg (2010) |
Don't you care what she's gonna think about you rushing off like this? | | [CN] 你都不觉得你应该 关心一下她对于你仓促离开怎么想吗? Love, Rosie (2014) |
And I was the lucky guy who got to do the observing and reporting. | | [CN] 我是仓促间接到这个任务的 这个叫火刃的组织 Burn Notice: The Fall of Sam Axe (2011) |
So, don't be hasty alright? | | [CN] 别太仓促 So, don't be hasty alright? American Hustle (2013) |
But it was kind of a rush. | | [CN] 但它是一种仓促。 Christmas Bounty (2013) |
Thanks for seeing me on such short notice. | | [CN] 谢谢你能接受我如此仓促的造访 The Spaghetti Catalyst (2010) |
Best we could do on such short notice. | | [CN] 时间仓促只能做此安排 The International (2009) |
So nice to meet you. Likewise. And thank you for taking us on such short notice. | | [CN] 彼此彼此 事情仓促 谢谢您的宽容 Get the Gringo (2012) |
- I think one person is being overlooked in this rush to replace me as name partner during my suspension. | | [CN] 我想这次仓促间 一个可以在我停职期间 替代我的人选被忽略了 Blue Ribbon Panel (2012) |
It's impolite to rush to heaven, passing by the others. | | [CN] 要是赶超别人, 仓促登上天国的话, 那是大不敬的事 Silent Souls (2010) |
This may have been premature. | | [CN] 让我回去工作也许太仓促了 { \3cH000000 }This may have been premature. Amuse-Bouche (2013) |
- I'm in a big rush, so... - Okay. | | [CN] 我的仓促,所以 好吧 The Queen of Versailles (2012) |