You are now the property of the Orion Syndicate! | | [JP] お前は今からオリオン連合の所有物だ Borderland (2004) |
Wanna go to Nanny's? | | [JP] 今から おばあちゃん家 行く? My Neighbor Totoro (1988) |
Listen to me. I'm gonna tie you off right now, all right? | | [JP] 今から ロープで 縛ります Ladder 49 (2004) |
I'm wondering if you'd like to meet again? | | [JP] 君さえ良ければ... 今からもう一度会えないかな? Live for Life (1967) |
Dad, we're landing in the middle of the factory. | | [JP] パパ、今から工場の中心部へ降りる The Wing or The Thigh? (1976) |
- Did you get married today? | | [JP] -ええ 今から The Church (1989) |
I will tell you... | | [JP] 今からそれを話してあげよう The Cabinet of Dr. Caligari (1920) |
There. I guess that'll teach 'em. | | [JP] もう春は終わりだ! 今から夏だよ! ! Bambi (1942) |
Go to this restaurant and order everything I put down. | | [JP] 今から書くレストランに行って、これを全部注文してくれ The Wing or The Thigh? (1976) |
Now just listen to me ... | | [JP] 今から言う事を聞いて... Halloween (1978) |
Now you can get to sleep. Come on. | | [JP] 今から寝れるね? A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
Till then you can impress me by doing what you're told. | | [JP] 俺の証言は 今からの お前の態度次第だぞ First Blood (1982) |
We're bringing 'em down the stairs now. | | [JP] 今から下る Ladder 49 (2004) |
I have to go now. | | [JP] 今から行くの! Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
And you know what I think we should do about it? | | [JP] 今からやるのは Witch (1997) |
Anyway, it's too late. Look! | | [JP] それに今からじゃ手遅れだ 見てみろよ Tikhiy Don (1957) |
Come to your office for a drink? | | [JP] 今から職員で打ち上げ? The Wing or The Thigh? (1976) |
Come to your office for a drink? | | [JP] 「今から職員で打ち上げ? The Wing or The Thigh? (1976) |
I've shown you how we can stop them. | | [JP] 彼らを止める方法を今から見せる United (2005) |
Toru Sasaki, Tremolohead | | [JP] ♪今から俺たちの Fantastipo (2005) |
- No, I can't come in right now. | | [JP] 今からじゃ無理だよ 子供の面倒を見なきゃ Son of the Mask (2005) |
so you get your team together. | | [JP] 今から行くから みんなを集めてね You're in Love, Charlie Brown (1967) |
He is going to give us a practical demonstration of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present. | | [JP] 今から お見せするのは 実に素晴らしい バースデープレゼントです The Graduate (1967) |
I'm standing up. Now I'm going to walk over there. | | [JP] 今からすぐに行ってくる You're in Love, Charlie Brown (1967) |
Can we make the Jack-O-Lantern now? | | [JP] それじゃ今からランプを作ろうか? Halloween (1978) |
Uh, right now, I'm going to, uh, you know, confer with my counsel. | | [JP] 今からちょっと・・ 俺の顧問弁護士の意見を聞いてみる Idiocracy (2006) |
There's more to come. Now a bit of desert. | | [JP] まだまだあるぞ じゃあ今からデザートだ The Wing or The Thigh? (1976) |
Bring the receipts and give 'em to Miss Drake. We're goin' to lunch now. Hey, everybody. | | [JP] 領収書はドレイクさんに渡してくれ 俺達は今から昼飯に行く Brewster's Millions (1985) |
Oh, we're just about to steam them... | | [JP] ああっ これ今から蒸すどごなんで... Swing Girls (2004) |
Now you must journey inwards. | | [JP] 今から その内に旅立つのだ Batman Begins (2005) |
Maybe I should practice now. | | [JP] 今から練習しておこうかな。 When Harry Met Sally... (1989) |
You are in command now, Admiral Piett. | | [JP] 今からおまえが指揮を執れ ピエット提督 Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
As of right now, I don't know you and I don't want to know you. | | [JP] たった今から 俺達は他人同士だ Sorcerer (1977) |
And what I'm gonna tell you... | | [JP] 今から話すことを聞けば... 皆さんの血が 煮えたぎるでしょう The Intruder (1962) |
Don't say a word. Understood? | | [JP] 今から「はい」とだけ答えろ、わかったか? The Wing or The Thigh? (1976) |
Let's play tag! You're it! | | [JP] 今からおにごっごしよう あなたがネコ役よ Cat City (1986) |
He is, as of tonight a Triwizard champion. | | [JP] 彼もたった今から― 4人目の代表だ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
It's in about 9 hours, moron. | | [JP] 今から9時間に The Harvest (1997) |
I'm trying to get us out of here. | | [JP] 今から出て行くところだぞ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
Idiot. Get everybody. We've got him by the... | | [JP] 馬鹿、早く来い ー 今からそいつを捕まえに行く The Wing or The Thigh? (1976) |
I'm heading out. | | [JP] 今から向かいます Divergence (2005) |
The purpose of the bike... is to demonstrate centripetal force... the opposite of the force we studied yesterday... which was...? | | [JP] 今から"求心力"を 説明する きのうは反対の力を 勉強した それは... One Eight Seven (1997) |
Alta, about a million years from now.. . | | [JP] アルタ、今から約100万年後・・ Forbidden Planet (1956) |
I'm about to attack you. | | [JP] 今からお前を襲うとこだ Borderland (2004) |
It's possible, but why would that be significant? | | [JP] 元夫が使ってた銃のもの? ああ 今から聞いてみる Bones (2005) |
From now on you deal only with him, you murderer. - What? | | [JP] 今から私の息子と対決したまえ、この人殺しめ ー なんだと? The Wing or The Thigh? (1976) |
About two hours, I'd say. | | [JP] 今から2時間弱ぐらいでしょうか Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
I can turn around right now and see... the great bear, Porthos. | | [JP] 今から変身する ━ 立派な クマに Finding Neverland (2004) |
I'm practicing for our graduation exercises from kindergarten to the first grade. | | [JP] 幼稚園を卒園する練習を 今からしておくの You're in Love, Charlie Brown (1967) |
I'm sorry, Mr. McFly. I meant I was just starting on the second coat. | | [JP] すみません 今からすぐ2度目を塗ります Back to the Future (1985) |