In exchange for? | | [JP] 交換条件は The Yoga Play (2013) |
In exchange for what? | | [JP] 交換条件は? The Courier (No. 85) (2013) |
Upping the ante as this tense standoff with the Fifth Column continues, as we now wait to hear of any demands made... | | [JP] 「交換条件を出すと」 「フィフス カラムとの 緊張した対立が続く中」 「一体どのような要求が」 Siege (2011) |
The Blairs promised support for the amendment if we listen to these people. | | [JP] 交換条件でブレアは 和平交渉を支持すると Lincoln (2012) |
And I am more than willing to give you 57A, in exchange for 60 crates of water, 30 blankets, | | [JP] 57Aを連れて行って 但し交換条件がある The Blind Fortune Teller (2015) |
For you to drop these preposterous charges against Ellen Parsons. | | [JP] 起訴を取り下げるための 交換条件 Because I Know Patty (2007) |
If there were offers made, carrots dangled, I could see... | | [JP] 何かしらの 交換条件でもなけりゃ とてもじゃないが... Going Under (2008) |
What was her price? | | [JP] 交換条件は何? The Cure (2008) |
You remember that promise you owe me? | | [JP] 交換条件 覚えてる? My First Mister (2001) |
And he has already suspended his support for terrorist organizations, and privately, he's advocating for a two-state solution. | | [JP] 彼はもうテロ組織と 関わってないし 密かに交換条件を 持ちかけてるのよ Day 8: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2010) |
John Scott's personal effects. | | [JP] 交換条件は何? ニナ・シャープの要求は? Power Hungry (2008) |
You were gonna get him a box of tapes or something as an exchange. | | [JP] 交換条件に 彼にテープを渡すと Playback (2012) |
I'll cover for you tomorrow. But you got to get back at a decent hour. | | [JP] 判った 交換条件だ Bad Luck (2015) |
In exchange for what exactly? | | [JP] 交換条件は? Day 7: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2009) |
I'm sure they gave her a good term for exchange. | | [JP] 彼女に おいしい交換条件を 持ちかけたはずです Episode #1.5 (2013) |
They want a hostage swap. | | [JP] 交換条件 出してきた The Magic Hour (2008) |
You want my help this is what I want. | | [JP] それで交換条件は... Rogue Air (2015) |
It's either them or me. | | [JP] 交換条件だ Cura Te Ipsum (2011) |
How about a trade? | | [JP] 交換条件はどうだ? Pilot (2013) |
We made a deal with him. It's in his best interest | | [JP] 交換条件も彼に好都合 A Gettysburg Address (2012) |
I mean, really I would. | | [JP] つまり 交換条件 Season of the Hexenbiest (2012) |
So the attorney general's ready to honor our agreement with you... but, as we discussed, there are few things you'll need to do first. | | [JP] 司法長官は交換条件を承認する 「でも前に話したけど」 「その前にやっておく事が」 Broken Hearts (2012) |
Now, have I or anyone else promised you anything in exchange for your testimony today? | | [JP] 私や、何者かが今日の証言に対して 交換条件を出しましたか? The Lincoln Lawyer (2011) |
Here's my counter offer. | | [JP] これが こっちの交換条件だ. What He Beheld (2008) |
In exchange for...? | | [JP] 交換条件は Game On (2013) |
No strings attached. | | [JP] 交換条件は無しでね To the Lighthouse (2009) |
Gasoline for neon helium seems like a fair trade to me. You only got four? | | [JP] ガソリンとネオンヘリウムは 良い交換条件かと 4つだけ? Five-Twenty-Ten (2012) |
So this is my counter offer. | | [JP] そこでだ 交換条件といこう. What He Beheld (2008) |
Right, so, get this. | | [JP] 交換条件だったな Do the Wrong Thing (2012) |
In exchange, I will set up a surveillance net that will alert you if anyone comes within 50 feet of your yacht. | | [JP] 交換条件として ヨットの 50フィート以内に 人が近づいたら 警報を出す様にしてあげる 出来るのか? The Politics of Time (2012) |