You look fine. | | [CN] 你看上去没什么不妥的 Please Give (2010) |
What's wrong with the food? | | [CN] 这些饭没什么不妥呀? A Better Tomorrow II (1987) |
You've been here long enough to do better | | [CN] 进来这么久,做点事也不妥当 Prison on Fire (1987) |
- What's wrong with photographs? | | [CN] 但这不是照片 -照片有什么不妥 The Collector (1965) |
What the matter? | | [CN] 那酒廊又有什么不妥? The Fabulous Baker Boys (1989) |
What? | | [CN] 有什么不妥呀? I Love Hong Kong (2011) |
- It's the tendon. | | [CN] 你有何不妥? 那条筋 Police (1985) |
Oh, really, "Monsieur" Poirot. That's not fair. | | [CN] 够了,波洛先生,那不妥 Appointment with Death (1988) |
You got a big problem? | | [CN] 你没什么不妥吧? A Better Tomorrow II (1987) |
What's wrong with a good sock to the jaw? | | [CN] 向着下巴来一拳又有什么不妥? The Yanks in the U.K.: Parts 1 and 2 (2008) |
So what? | | [CN] 宅男有什么不妥? Umizaru 3: The Last Message (2010) |
Feel something wrong? | | [CN] 有没有觉得不妥呀 Mei lai muk ling (2010) |
It's clean. | | [CN] 沒有不妥的地方 Heat (1995) |
Why not? | | [CN] 有何不妥 Senso (1954) |
Why? Something wrong with it? | | [CN] 为什么 不妥吗 Shadows in Paradise (1986) |
It can only end badly. | | [CN] 我没察觉到有什么不妥的地方 Police (1985) |
If not... we charge. | | [CN] 若不妥协 我们就进攻 Braveheart (1995) |
Never surrender! | | [CN] 决不妥协! Galaxy Quest (1999) |
Sometimes you have to make compromises... | | [CN] 有时候你不得不妥协 Day 3: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2003) |
What's wrong? | | [CN] 有何不妥? Ferris Bueller's Day Off (1986) |
Let's see where it gets you. | | [CN] Let's see where it gets you. 让我们看看车子有什么不妥。 Small Crime (2008) |
- Why not? | | [CN] -有何不妥 Episode #2.1 (2011) |
I feel rough. | | [CN] 我感到不妥 La Femme Nikita (1990) |
I brought you here to work my corner. Now, what's your problem? | | [CN] 我要你做助手, 你到底有什么不妥? Kickboxer (1989) |
No! | | [CN] 不妥 Legendary Amazons (2011) |
- Hey! | | [CN] - 有些不妥 Battle Royale II (2003) |
What is it? | | [CN] 有什么不妥? Open Your Eyes (1997) |
What's wrong? | | [CN] 有何不妥? Police (1985) |
What's wrong, Merced? | | [CN] 什么不妥 Speed 2: Cruise Control (1997) |
Why not? | | [CN] 这有何不妥? Blow (2001) |
Why? | | [CN] -有何不妥 The Life of David Gale (2003) |
- What's up? | | [CN] -有何不妥 Stalingrad (1993) |
There's something wrong here...eh? | | [CN] 一定有什么不妥 An Ideal Husband (1999) |
Is something wrong? | | [CN] 有什么不妥吗? Fanfan (1993) |
What? | | [CN] 有什么不妥 Mei lai muk ling (2010) |
- What's this all about? | | [CN] - 有什么不妥吗? Overboard (1987) |
She's fair game, Joe. | | [CN] 这种报导没不妥当 乔 She's fair game, Joe. Roman Holiday (1953) |
Daniel-san, don't think good idea. | | [CN] 丹尼尔,我觉得不妥 The Karate Kid Part II (1986) |
What? But this is... | | [CN] 可是,这有什么不妥的... My Neighbors the Yamadas (1999) |
- Sean, I'm not sure about this. | | [CN] -肖恩,我感觉这有些不妥 Cashback (2006) |
Not right? | | [CN] 不妥? Beyond Re-Animator (2003) |
Never give in. | | [CN] 永不妥協 Get Up, Stand Up (2013) |
Why not? | | [CN] 当然,有什么不妥吗? Bad Timing (1980) |
Alceste is intransigent selfish, possessive. | | [CN] 阿切斯特不妥协... ...自私 占有欲 L'étudiante (1988) |
No there's not. | | [CN] 并没有什么不妥 The Matrix Revolutions (2003) |
What is? | | [CN] 有何不妥? The Party (1980) |
- Is something wrong? | | [CN] -有什么不妥吗 Cronos (1993) |
Is this a bad time? | | [CN] 时间不妥吗? Argentina (2012) |
What's wrong? | | [CN] 有什么不妥当? City on Fire (1987) |
I've had it. | | [CN] 有何不妥? Serpico (1973) |