59 ผลลัพธ์ สำหรับ *不如*
หรือค้นหา: 不如, -不如-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
不如[bù rú, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ,  ] not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to #1,735 [Add to Longdo]
自愧不如[zì kuì bù rú, ㄗˋ ㄎㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ,    ] ashamed of being inferior (成语 saw); to feel inferior to others #53,524 [Add to Longdo]
自叹不如[zì tàn bù rú, ㄗˋ ㄊㄢˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ,     /    ] to consider oneself as being not as good as the others #64,135 [Add to Longdo]
猪狗不如[zhū gǒu bù rú, ㄓㄨ ㄍㄡˇ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ,     /    ] worse than a dog or pig; lower than low #66,738 [Add to Longdo]
百闻不如一见[bǎi wén bù rú yī jiàn, ㄅㄞˇ ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄧ ㄐㄧㄢˋ,       /      ] seeing once is better than hearing a hundred times (成语 saw); seeing for oneself is better than hearing from many others; seeing is believing #83,025 [Add to Longdo]
恭敬不如从命[gōng jìng bù rú cōng mìng, ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˋ,       /      ] deference is no substitute for obedience (成语 saw); to follow sb's precepts is the sincerest form of respect #83,066 [Add to Longdo]
临渊羡鱼不如退而结网[lín yuān xiàn yú bù rú tuì ér jié wǎng, ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄊㄨㄟˋ ㄦˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ,       退    /       退   ] rather than admiring fish, go home and weave a net [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
時鳥;子規;不如帰;杜鵑;霍公鳥;蜀魂;沓手鳥;杜宇;田鵑;沓直鳥;郭公[ほととぎす;しき(子規);ふじょき(不如帰);とけん(杜鵑);しょっこん(蜀魂);くつてどり(沓手鳥;沓直鳥);とう(杜宇);ホトトギス, hototogisu ; shiki ( ko ki ); fujoki ( hototogisu ); token ( hototogisu ); shokkon ] (n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]
不如[ふにょい, funyoi] (adj-na, n) contrary to one's wishes; short of money [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're showing bad faith. I'd rather go... [CN] 要是沒有氣氛作的話 還不如回去呢 The Mother and the Whore (1973)
Don't know. It's better you say it early [CN] { \fn华文新魏\fs20\bord1\shad0\fsp2\3cHFF8000 }不知道,遲說不如早點說吧 Lost Souls (1980)
If I wanted whistling, I'd get a bird. [CN] 要是想听口哨声,我不如买只鸟 Breaking Away (1979)
Well... why don't you bring it by on Thursday and I'll read it then, OK? [CN] 不如你星期四拿给我看 Manhattan (1979)
I'd rather you say it's for this money. [CN] 不如說是為了錢 好一些 The Mother and the Whore (1973)
You might as well live in a... - in a monkery. [CN] 这样的话你还不如去修道院住呢 Wise Blood (1979)
But you make her suffer, mom, because you don't love her as before! [CN] 但你让妈妈痛苦 因为你不如以前那样爱她了! Malicious (1973)
What do you say we forget about everything, except what we must do? [CN] 不如我们忘记一切,放眼现在 Airplane! (1980)
Why don't you stay for a few days? [CN] 不如留下多住几天 Buffalo Bill and the Indians, or Sitting Bull's History Lesson (1976)
Let's go check it out [CN] 是呀,不如我們過去看看 The Criminals (1976)
They're no better than robbers. [CN] 你们这样做还不如去抢 Chat sup yee ga fong hak (1973)
Why don't you sleep with him tonight [CN] 不如今天晚上你就便宜他一次 The Criminals (1976)
Go straight to the police station and say they're forcing you into prostitution. [CN] 不如这样吧 你马上去分局,告他们迫良为娼 Chat sup yee ga fong hak (1973)
What about the radio operator? [CN] 不如给我追捕到那个报务员呢 The Cassandra Crossing (1976)
Why don't you have them all pulled? [CN] 不如把满嘴牙都拔了 Chat sup yee ga fong hak (1973)
Instead of leaving this note here, it might be better if I sent Mr. Adamson a telegram tonight. [CN] 与其留字条在这里 不如这样会更好 我今晚 就发个电报给亚当森先生 Family Plot (1976)
I might as well give you my shopping list. [CN] 我还不如给 你我的购物清单。 Norma Rae (1979)
It's been a disaster [CN] 反正對著你,還不如對著個鬼 The Criminals (1976)
I don't know... No, it excites me. [CN] 不如說給了我興奮 The Mother and the Whore (1973)
So you might as well put that thing away. [CN] 所以 你不如把那东西放下吧 Family Plot (1976)
Come in for a cup of tea [CN] 不如進來,先喝杯茶 The Criminals (1976)
I prefer to settle the mason's account. [CN] 不如給這個泥水匠 Tess (1979)
Look, get rid of him without me telling him. [CN] 不如这样吧,你去跟他说 Buffalo Bill and the Indians, or Sitting Bull's History Lesson (1976)
Why don't we put up a notice now to let out his bunk space? [CN] 我们不如写张招租 把发仔的那个床位给租出去 Chat sup yee ga fong hak (1973)
Washington says we're a bust, Treats us just like old dust. [CN] 华盛顿说我们破产了 连灰尘都不如 Moscow Does Not Believe in Tears (1980)
A Pyrrhic victory. [CN] 惨胜不如败 没办法吗? A Pyrrhic victory. The Writing on the Wall (1980)
I don't even boast a flashlight. [CN] 还火炬? 我连手电筒都不如 Tema (1979)
Let me get you to some place [CN] 不如我帶你們去一個安全的地方 你家裏? Qian zuo guai (1980)
Can I take you and Elsa to lunch tomorrow? [CN] 不如明天我请你和爱莎吃午饭 Marathon Man (1976)
Not what it used to be. [CN] 不如以前了 Burnt Offerings (1976)
Why not chuck it all, take my wife, Monkey, and move over here. [CN] 不如算了吧, 带上我妻子, 孩子 搬到这里来 Stalker (1979)
And my health is not what it was. [CN] 健康也不如前了。 Siberiade (1979)
The slightest touch of your hand-- l was always so afraid that a part of me would stay with the past but now I know there's no chance of that any longer. [CN] 和你的手轻微接触... 我怕我们分手 会唤起过去不如意 但现在,我知道不可能发生 Live and Let Die (1973)
Why don't we kill him? [CN] 不如我們兩個把他幹掉 The Criminals (1976)
Kid, why don't we... [CN] 阿仔,不如我們... The Criminals (1976)
In this case, you have 10, 000 dollars [CN] { \fn华文新魏\fs20\bord1\shad0\fsp2\3cHFF8000 }不如這樣,這裏有一萬元 Lost Souls (1980)
I hate it. - Why don't I just move out? [CN] 不如我搬出来? Manhattan (1979)
Why don't you sleep with him tonight [CN] 不如今天晚上便宜他一次 The Criminals (1976)
Maybe, you first? [CN] 不如你先吧? Stalker (1979)
Might as well sit down. [CN] 不如坐下。 Norma Rae (1979)
Boss, how about we seize them back? [CN] { \fn华文新魏\fs20\bord1\shad0\fsp2\3cHFF8000 }大佬,不如搶他們回來也好 Lost Souls (1980)
Tomorrow, why don't we drive to that little seafood place and... [CN] 不如明天我们去吃海鲜 Airplane! (1980)
You could have hired and actor to say it all foryou. [CN] 你还不如雇人去讲话 没准比你讲的好呢 You could have hired and actor to say it all foryou. Big Brother (1980)
Can you? Let's do it some strange way you've always wanted to do, but nobody would do with you. [CN] 不如我们来试你那些新姿势 Manhattan (1979)
But perhapsbetterthan abolishing the entire systemwould be to make itwork. [CN] 但可能与其废除 But perhapsbetterthan abolishing 整个体制 倒不如改造它 the entire systemwould be to make itwork. Jobs for the Boys (1980)
They must be the killers in disguise [CN] 不如報警啦 報警? 你想清楚了沒有? Qian zuo guai (1980)
I'd kill myself rather than live here. [CN] 要我住在这里 还不如自杀 Moscow Does Not Believe in Tears (1980)
Though not so good as at Rolliver's. [CN] 雖然我敢說它還是不如羅利弗酒店的酒好 Tess (1979)
Yes, my shoulders are broad, but I'm not what I used to be. [CN] 是的,我的肩膀很寬,但我已不如從前了。 Siberiade (1979)
How about... come and take shelter in my home [CN] { \fn华文新魏\fs20\bord1\shad0\fsp2\3cHFF8000 }不如這樣吧 { \fn华文新魏\fs20\bord1\shad0\fsp2\3cHFF8000 }來我家暫避一下 Lost Souls (1980)

Time: 0.0618 seconds, cache age: 21.654 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/