- Gentlemen, wait for me in the cars | | [CN] 各位,你们到车上等我 Legends of the Fall (1994) |
Hmm, terrific. | | [JP] 上等だわ Halloween (1978) |
I'll hold. | | [CN] 我在線上等 Heat (1995) |
I'm better than the Gap. | | [JP] ギャップより上等になる Crazy, Stupid, Love. (2011) |
Oh, great! | | [JP] 上等だ The Whole Ten Yards (2004) |
I can wait in the car. | | [CN] 我可以在车上等 Rain Man (1988) |
Corporal Stavero, Corporal Mottola ... | | [JP] スタブロウ 伍長 モトーラ 上等兵 Battle Los Angeles (2011) |
All the best from Jamaica. | | [CN] 都是牙买加的上等货 Paprika (1991) |
You left it in the pocket of your second-best dressing gown, you clot! | | [JP] 二番目に上等な ガウンのポケットの中 A Scandal in Belgravia (2012) |
Your daughter is out there on the streets waiting for you. | | [CN] 你的女儿就在外面 街上等着你. The Crow (1994) |
And my horse is classy. | | [CN] 而且我的是上等馬 Passions (1994) |
Thanks, Larry. Go wait in the van. | | [CN] 谢了,赖瑞,到车上等 Groundhog Day (1993) |
Great. Fine. Whatever. | | [JP] 上等だよ どうにでもなれ! Knight Rider (2008) |
That's great. | | [JP] 上等だ Fly (2010) |
You gotta take advantage of the perks. It's worth the extra 5 bucks. | | [JP] 5ドル上等な設備を 利用した方がいいぞ Vacancy (2007) |
And I've got a loaf of bread, proper white bread... and jam. | | [CN] 而且我还带了一大条面包, 上等的白面包... 还有果酱. 1984 (1984) |
Great. | | [JP] 上等ね Alex (2016) |
He's better than any of you! Why did you have to interfere? | | [JP] あなたたちより よほど上等よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) |
He's standing by on the DVL. | | [CN] 他在线上等你 Disclosure (1994) |
- Perfect. | | [JP] - 上等だよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
I take the precaution of a good coat and a short friend. | | [JP] 上等の上着を着て 背の低い友人と撮ったから A Scandal in Belgravia (2012) |
You're good... | | [JP] (吉森) 上等だよ 菅野徹 ! ー あん? Namida no hennyûshiki (2003) |
No more acting please, are you new? | | [CN] 這是上等貨! 不用裝了! 你們是新人嗎? Coupe de Grace (1990) |
Cut his nuts off stuff them in his mouth, sew up his lips, leave him laying in his bed. | | [CN] 割掉他的睾丸 塞进嘴里,缝上嘴唇 让他躺在床上等死 Heaven & Earth (1993) |
He was wearing clothing of quality which nobody else had and in his suitcase was silk underwear | | [JP] 突然 スーツケースを持った 男が現れたんだって 誰も着ていないような 上等な服を着てて Metro ni notte (2006) |
You can go wait in the car or you can watch. | | [CN] 你可以到车上等 也可以在这里看 A Perfect World (1993) |
- Go ahead, pendejo. Kick my ass. | | [JP] 上等だ かかってこい Pilot (2008) |
Good, I preserved it in high-grade Shaohsiung wine | | [CN] 很好的,我用上等紹興酒浸的 Qiu ai ye jing hun (1989) |
Be by the phone at five to 12:00. | | [CN] - 嗯. 12点前五分钟到电话边上等着. The Incredibly True Adventure of Two Girls in Love (1995) |
Classy! | | [JP] 上等ね! Bridesmaids (2011) |
- Excellent, excellent. - Ginny, look! | | [JP] いやぁ 上等上等 Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Wonder bread. | | [JP] 上等なパン Sorcerer (1977) |
These are nice. | | [JP] 上等な草だ Due Date (2010) |
The captain is waiting for you on the forecastle | | [CN] 船长在前甲板上等您 And the Ship Sails On (1983) |
- Bring it! - Shut the fuck up! | | [JP] ‐ 上等だコラ! A Scanner Darkly (2006) |
Sir, can you testify as to the whereabouts... of Chief Petty Officer Tyrol at the time of the bombing? | | [JP] チロル上等兵曹の所在を証言できますか... 爆破事件の時です Litmus (2004) |
And so you left with the spoils of victory in the shape of that battered hat, and a most unimpeachable Christmas goose. | | [CN] 所以你就掳获了两样战利品 这顶破旧的毡帽 和一只上等的圣诞肥鹅 The Blue Carbuncle (1984) |
Excellent. Get him a fight. | | [JP] 上等だ 戦わせて Real Steel (2011) |
I'll take my chances. Sword. Sharpen. | | [JP] 上等だ 剣を磨いておけ How to Train Your Dragon (2010) |
I've got four hungry lawmen out in the police cruiser. | | [CN] 我有4个如饥似渴的公安 在外面的巡逻车上等着呢 Episode #2.19 (1991) |
I'll wait in the car. | | [CN] 我在车上等你 Episode #2.4 (1990) |
I'll be waiting in the car. | | [CN] 我在车上等 Haunted (1995) |
Four years fuckin' punks up the ass, you'd appreciate a piece of prime rib. | | [CN] 操了四年小混混 看到上等货色你会欣赏的 Reservoir Dogs (1992) |
I'll be at the car. | | [CN] 車上等你 Stranger Than Paradise (1984) |
You think you're making progress? | | [JP] それで 状態は? "上等兵 カーンズ" Battle Los Angeles (2011) |
That shit is bad, bro. | | [JP] Gだ こりゃ上等だ One Eight Seven (1997) |
He's very well-dressed, Italian suit good-looking, with a beautiful blond. | | [JP] イタリア製の 上等なスーツ着て... ... ブロンド美女を連れてよ Taxi Driver (1976) |
- Besides, I usually wait in the car. - Usually? | | [CN] -而且我通常都在车上等他们 Lethal Weapon 2 (1989) |
Only posh skirt you've got. | | [JP] 唯一の上等な服だ The Reichenbach Fall (2012) |
The house is empty, where can we get the evidence? | | [CN] 这房子空空如也 还哪里找得到证据吗? 最好把证据都放在桌上等你来拿 Hail the Judge (1994) |