上場 | [じょうじょう, joujou] (n, vs) listing a stock; (P) #3,122 [Add to Longdo] |
2部上場企業 | [にぶじょうじょうきぎょう, nibujoujoukigyou] (n) Second Section company (on the Tokyo Stock Exchange) [Add to Longdo] |
上場会社 | [じょうじょうがいしゃ, joujougaisha] (n) listed company (on a stock exchange) [Add to Longdo] |
上場株 | [じょうじょうかぶ, joujoukabu] (n) listed stock [Add to Longdo] |
上場企業 | [じょうじょうきぎょう, joujoukigyou] (n) listed company (on a stock exchange) [Add to Longdo] |
上場投資信託 | [じょうじょうとうししんたく, joujoutoushishintaku] (n) exchange-traded fund [Add to Longdo] |
上場廃止 | [じょうじょうはいし, joujouhaishi] (n) delisting [Add to Longdo] |
上場銘柄 | [じょうじょうめいがら, joujoumeigara] (n) listed issue; listed brand [Add to Longdo] |
非上場会社 | [ひじょうじょうがいしゃ, hijoujougaisha] (n) privately held company; Private company; unlisted company [Add to Longdo] |
I got a new easel, new oils, I'm ready to go. | | [CN] 我所有配備全部齊全 隨時都可以上場 All Happy Families (2004) |
Up short, Kitty. | | [CN] -要上場了,Kitty Applause (1929) |
Here we are, Justice Squadron - Victory Three! | | [CN] 正義戰隊現在上場 Detroit Metal City (2008) |
Uh, well, you know, you go out there and you give 110%. | | [CN] 上場就是要盡110%的力氣 Bedazzled (2000) |
- Put him in the arena with him. | | [CN] -讓他上場發揮 The Moment of Truth (1965) |
Uh, continue. Now the nurse. Where is Ralph? | | [CN] 繼續,奶娘上場,魯道夫在哪? Shakespeare in Love (1998) |
You could have fooled me, ma'am. | | [CN] 來吧 上場吧 The Parent Trap (1998) |
Hurry up, Joe. It's your entrance. | | [CN] 快點,Joe 該你上場了 Applause (1929) |
We race. | | [CN] 我們一上場 Driven (2001) |
Actually, it was Mr. Earle. He's taking the company public. | | [JP] アール氏が 彼は社の上場を Batman Begins (2005) |
Well, tough, because you're up at bat. | | [CN] 那, 會很辛苦喔, 因為該你上場了 Formosa Betrayed (2009) |
You know, uh, companies that can't get listed on NASDAQ, they don't have enough capital? | | [JP] ナスダックに 上場できない会社です 必要な資本がない? The Wolf of Wall Street (2013) |
I think I'm going to puke. Seriously, Poppy, you're gonna have to take my place. | | [CN] 我好想吐, 鮑碧 妳代替我上場吧 Wild Child (2008) |
Please tell Gabrielle I'm sorry I backed out of the show. | | [CN] 請告訴 Gabrielle非常抱歉不能上場 Suspicious Minds (2004) |
Let's go. | | [CN] 快上場 17 Again (2009) |
Showtime at the Apollo. | | [CN] 阿波羅劇院有好戲上場了 Showtime at the Apollo. Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
Thomas would probably not have taken the company public. | | [JP] トーマスは社の上場を しなかったろうが Batman Begins (2005) |
Put him in it. You'll thank me. | | [CN] 讓他上場 你會感謝我的 The Moment of Truth (1965) |
And now, the one, the only, Simone! | | [CN] 現在, 上場的是獨一無二的西蒙妮 S1m0ne (2002) |
How about getting out there and giving the cast a little of your time, eh? | | [CN] 你就不能趕緊從那兒出來然後上場表演嘛? Applause (1929) |
It was game two of the final and "Big Game" James went down with a bad wheel, so we're up by 20 and they put me in. | | [CN] 那是下半場的決賽了 而「大戰」詹姆士受傷下場 我們領先20分,我就上場了 Are We Done Yet? (2007) |
You set the mix the way I want it, or I'm gonna be up here rehearsing right through Tommy's set. | | [CN] 你按我說的做 我就在台子上好好排練 直到湯米上場 Crazy Heart (2009) |
Okay, suckers, show time. Let's open a can of whoop-ass. | | [CN] 好的, 笨蛋們, 要上場了 給她們好看 Wild Child (2008) |
Yeah, well, somebody's gotta step up. | | [CN] 總有人得上場 The Girl Next Door (2004) |
If you want to make money, you have to ride your moment. | | [CN] 若你想賺錢 就必須上場 The Moment of Truth (1965) |
- We're going public. | | [JP] 上場することに Batman Begins (2005) |
And this year, simultaneous to the release of ENCOM OS-12, we will be making our debut on Tokyo's Nikkei Index. | | [JP] さらに東京株式市場に 上場することになりました TRON: Legacy (2010) |
I see you ladies started early today. | | [CN] 妳們今天上場早啊! Lust, Caution (2007) |
Here we go. The main event. | | [CN] 重頭戲要上場了 Don't Say a Word (2001) |
It's show time. | | [CN] 該上場了 Don't Say a Word (2001) |
Juliet does not come on for 20 pages. | | [CN] 茱莉葉要到20頁後才上場。 Shakespeare in Love (1998) |
I have a blue velvet cap that'll do well. | | [CN] 我有頂藍色的帽子能派上場 Shakespeare in Love (1998) |
I had 38 seconds of playing time. | | [CN] 我上場打了38秒 Are We Done Yet? (2007) |
The company went public a week ago. | | [JP] 上場しただろう Batman Begins (2005) |
Rumor has it that Shinkaisha will list their stocks on the market. | | [JP] 新海社は 上場するいう噂も聞いたえ。 Second Virgin (2010) |
but why don't we issue common stock to make our life easier? | | [JP] そうだけどさ→ そろそろ 楽したくないか? 会社 上場してさ。 Second Virgin (2010) |
Let's race. | | [CN] 上場了 Driven (2001) |
Showtime. | | [CN] 好戲便上場 The Girl Next Door (2004) |
Time for me to go into my dance. | | [CN] 該是我上場的時候了. Pilot (2004) |
-Poppy can take my place. | | [CN] -鮑碧可以代我上場 Wild Child (2008) |
Construction School, on stage! | | [CN] 建築學校 上場! Wings (1966) |
Now it's your show. Any questions? | | [CN] 接下來該妳上場了 ,還有疑問嗎? Lust, Caution (2007) |
Next up is Mertle Edmonds. | | [CN] 下一個上場的是瑪特﹒埃德蒙. Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch (2005) |
That's my cue. Excuse me. | | [CN] 該我上場了,失陪一下 Shine (1996) |
We should use the canary now. | | [CN] 金絲雀該上場了 Hellboy II: The Golden Army (2008) |
Come on. Showtime. | | [CN] 來吧,該上場了 Crazy Heart (2009) |
First up is Aleka, doing the dance of the pineapple. | | [CN] 第一個上場的是阿麗卡 表演菠蘿之舞 Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch (2005) |
- Yeah, I'm good. We're back on. | | [CN] 是啊,我很好 得回去上場了 Crazy Heart (2009) |
Tommy's on at 9:00. He's off at 11:00. | | [CN] 湯米九點上場,11點退場 Crazy Heart (2009) |
On stage everybody. | | [CN] 所有人上場 Applause (1929) |