69 ผลลัพธ์ สำหรับ *一斉*
หรือค้นหา: 一斉, -一斉-

EDICT JP-EN Dictionary
一斉[いっせい, issei] (n-adv, n) simultaneous; all at once; (P) #9,176 [Add to Longdo]
一斉[いっせいに, isseini] (adv) simultaneously; all at once; (P) [Add to Longdo]
一斉[いっせいやす, isseiyasu] (n) all-round (market) decline [Add to Longdo]
一斉検挙[いっせいけんきょ, isseikenkyo] (n) wholesale arrest; round-up [Add to Longdo]
一斉[いっせいだか, isseidaka] (n) all-round (market) advance [Add to Longdo]
一斉射撃[いっせいしゃげき, isseishageki] (n) volley firing; fusillade; broadside [Add to Longdo]
一斉送信[いっせいそうしん, isseisoushin] (n) { comp } simultaneous transmission [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
All of the students stood up together.学生は皆一斉に立ち上がった。
All the church bells started ringing together.教会の鐘が一斉に鳴り出した。
As soon as they realized the Mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The passengers came on board all at the same time.乗客が一斉に乗ってきた。
The newspapers opened fire on the politician.新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。
People started to run all at once.人々が一斉に走り出した。
Everyone in the audience burst into simultaneous laughter.聴衆の誰もが一斉にどっと笑った。
They started all at once.彼らは一斉にスタートした。
They stood up simultaneously.彼らは一斉に立ち上がった。
It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Just after 5 pm on December 24th A massive power failure has struck the capital region. [JP] 12月24日 午後5時過ぎ 東京を含む首都圏全域が 一斉停電にみまわれた模様です Until the Lights Come Back (2005)
Good thing super mega mode still rocks. [ growls ] [ battle cries ] [ Gosei ] Rangers. [JP] レンジャー諸君 セイバーに鍵を挿すのだ そして一斉攻撃だ Super Megaforce (2014)
Looks like it. How's the roundup going? [JP] そのようだね 容疑者の一斉保護は どうなってる? Red Listed (2013)
- The kids? - All of them, acting together. [JP] - 一斉に襲って来た Scion (2015)
I also have a program running that has a pop-up window appear simultaneously on all five computers. [JP] ある時点で 一斉にポップアップが出て The Social Network (2010)
One at the time! [JP] 一斉にしゃべるんじゃない! Up (2009)
Every plank, every rail, Every spar, all at once, began to creak. [JP] 船体が一斉にきしり始め Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
The feds are indicting dozens of NYPD officers. [JP] 当局がNY市警役員を 一斉起訴したぞ Bury the Lede (2012)
Give them a volley. [JP] 一斉射撃だ The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
Not a tick ever since. [JP] 一斉に止まったがな。 Alice in Wonderland (2010)
It's like getting a hundred different diseases at once. [JP] 何百もの病気が 一斉に体内に投与される Pilot (2013)
These spheres now appear to be leaving in the same manner as they came. [JP] 球体は一斉に地球を離れるようです The Day the Earth Stood Still (2008)
Focus on your contacts. Go to work. [JP] 警官の一斉捜索を Lovecraft (2014)
Can't start a gunfight with all these itchy trigger fingers out here. [JP] こっちが撃てば ここの連中も一斉に撃ち始める Aftermath (2013)
Everyone ran for cover. [JP] 皆が一斉に逃げ去りました。 Pilot (2014)
they gonna come through that door and be good cop, bad cop. [JP] 高温のセーブル一斉射撃だって。 Transformers (2007)
Fire at will! [JP] 一斉射撃! The Last Samurai (2003)
There were old men in those graves, Sam, women. I mean, you heard Cass. It's a fire sale. [JP] 老人や女性の遺体もあった 奴は一斉に処分する気だ The Executioner's Song (2015)
Information from the odd museum show, a half-read article, some PBS documentary... it was all bubbling up in my frontal lobes, mixing itself together into a sparkling cocktail of useful information. [JP] 過去に見た番組や 斜め読みした記事が─ 一斉に頭の中で ハジけて─ 役立つ情報になった Limitless (2011)
We must consider what will become of colored folk if four million are, in one instant, set free. [JP] 4万人の黒人が一斉に解放されたら どうなるでしょう? Lincoln (2012)
Armed with guns that can fire off morethan2000roundsperminutewith thermo-ceramic ammunition. [JP] サーモセラミック爆弾による 毎分2000以上の一斉射撃が可能 X-Men: Days of Future Past (2014)
Well, don't all dive in at once. [JP] 一斉に飛びかかってくるなよ Good Vibrations (2012)
Yes, and then they were... they were all talking at the same time. [JP] はい その上... みんな一斉 One Angry Fuchsbau (2013)
Wait for the volley. [JP] 一斉射撃だ The Last Samurai (2003)
- I say we all jump together. - Right. [JP] 一斉に飛ぶぞ −わかった Tremors (1990)
You know you do this incessant list question thing? [JP] 質問の一斉射撃ね Episode #1.2 (2013)
Tonight we rise up as one and take back this city. [JP] 今宵、我々は一斉に立ち上がる そして、この街を取り戻す Streets of Fire (2014)
It's time we got back to that. Tonight we forge a new history. Tonight we rise up as one and take back this city. [JP] それに戻る時だ 今宵、我々は一斉に立ち上がる City of Blood (2014)
Set them all off at once at my signal. [JP] 合図を送ったら 一斉に仕掛ける Erwin Smith: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 4 (2013)
Get as many agents up here as we can find to sweep the woods. [JP] ありったけの捜査官を集めて 森を一斉捜索させろ Forest Green (2014)
Half the intelligence services in the world were tracking these guys at one point. [JP] 世界の諜報機関の半数が 一斉に彼らを追っていた Foe (2011)
When I blow my whistle, I want you to kick off from the ground, hard. [JP] 笛で合図したらみんな 一斉に 地面を強く蹴ること Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
She can't stop all of us at once. [JP] 一斉に行けば 全員を止める事は出来ない Zombie Baby Daddy (2015)
Oh, it's definitely a start, except she saw a whole lot of you, like all over the place, all talking at the same time. [JP] - 間違いなくいい 何人もの お前が至る所に 現れて 一斉 One Angry Fuchsbau (2013)
The musicians will wait for my signal, then once everyone's set... Oh, my God! [JP] 演奏者は私の合図で 全員が一斉に... 緊張する~! The Woman in White (2013)
What's up with them? They're all running into the forest? [JP] 何だコイツら 一斉に森の中に Erwin Smith: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 4 (2013)
It's programmed for 9:06 a.m. Eastern Time. They're dumping everywhere. [JP] 午前9時6分にセットされてる 全ての市場で 一斉 Jack Ryan: Shadow Recruit (2014)
These men and I, we will round up the suspects and lock them in my holding cells. [JP] 僕と諸君らで この容疑者たちを 一斉検挙し 待機房に閉じ込めるんだ Werewolf: The Beast Among Us (2012)
I'm ordering you to throw out your weapon and come out with your hands up, or we start blasting. [JP] 速やかに武器を捨て 手を挙げて出てこい、 - さもなければ一斉射撃を開始する。 Buridan's Ass (2014)
We will then shout her name in unison from all areas of the tunnels. [JP] 彼女の名前を皆で 一斉に叫ぶんだ The Raven (2012)
HR already rounded up all your boys. [JP] HRはもう一斉検挙された あなたの部下も Endgame (2013)
What about bypassing it all together and directly accessing the servers? [JP] 一斉に迂回して 直接、サーバーに アクセスするのは? Trojan Horse (2013)
We've got two million people coming through here. [JP] 200万人が一斉に地下鉄に 押し寄せてくるんですからね Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
If you do that... At once the information will be passed around. [JP] (安藤) そんなことしたら 一斉に情報が回ってー Taima no arashi (2003)
Hit it! [JP] 一斉攻撃! Battleship (2012)
I would have brought down the boss when we took down HR. [JP] いや シモンズが知ってたら 一斉検挙の時に捕まえれたはずだろ Bury the Lede (2012)
I've seen persons with different faces and bigness and smells, talking all together. [JP] 皆 違う顔をしてる 仕事も匂いも 一斉に話をしてる Room (2015)
A massive series of transactions like that have to be programmed in advance and stored in Cherevin's system. [JP] 一斉に売買注文を出すには 事前にプログラムが必要で チェレヴィンのシステム 内にあります Jack Ryan: Shadow Recruit (2014)
Why not stop all trains manually? [JP] その場合 一斉に 手動で止めるとどうなります? Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)

COMPDICT JP-EN Dictionary
一斉送信[ひとずみそうしん, hitozumisoushin] simultaneous transmission [Add to Longdo]
一斉送信[ひとずみそうしん, hitozumisoushin] broadcast [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
一斉[いっせい, issei] gleichzeitig, auf_einmal, einstimmig [Add to Longdo]

Time: 0.4164 seconds, cache age: 59.722 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/