Firstly, the 9th Company's troops are to be transferred. | | [JP] まず第一に 第9中隊は全員転属される Assembly (2007) |
First... | | [JP] 先ず第一に Eragon (2006) |
Number one, the so-caIIed skeptics will sometimes say, | | [JP] 第一に、いわゆる懐疑論者は言うでしょう An Inconvenient Truth (2006) |
First off, there's a difference between waves and particles. | | [JP] 「第一に、電波と物質じゃ、 全く別物だし」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
First, isn't there a disagreement among scientists about whether the problem is real or not? | | [JP] 第一に、科学者の中で問題が真実か そうでないかについて 不一致があるのでしょうか? An Inconvenient Truth (2006) |
We'll be back after him, first thing in the morning. | | [JP] 明日の朝一に 迎えに来る Kansas City Confidential (1952) |
But first I need a piece of special equipment. | | [JP] しかしまず第一に特別な装置が必要だ Inner Child (2009) |
- One, cancel the group punishment, two, let me deal with the culprit, and three, don't ask me for his name. | | [JP] - 一に 集団罰をやめてほしい 二に 犯人を私に任せてほしい 三に その名を訊かないでほしい The Chorus (2004) |
Her innocence was the first part of her soul to die. | | [JP] 彼女の魂の無垢な部分が 第一に死んだ The Raven (2012) |
First of all, fuck you. | | [JP] 第一に ふざけんな Ricochet Rabbit (2011) |
I'm flattered, Gaius, but I don't know the first thing about tylium refineries. | | [JP] 嬉しいわ、ガイアス でも、まず第一にチリュウム 精製所のことなんて知らないの The Hand of God (2005) |
I was just trying to keep her safe. | | [JP] 娘の安全を第一に考えていたのに・・・ Gnomeo & Juliet (2011) |
One--you don't get to be your age, rich and unimprisoned by shooting people willy-nilly on golf courses. | | [JP] 第一に ゴルフコースで否応無く人を撃つような人なら あなたの年齢まで 刑務所に行かずに 金持ちのままでいられるはずがない Red Sauce (2009) |
First of all... it's not a him, it's an it... second, anything it says cannot be trusted. | | [JP] まず第一に、それは彼ではなく それはものです 第二に、それの言うことは 何も信用できません Flesh and Bone (2004) |
First... I need your services. | | [JP] 第一に... Ability (2009) |
- It was worth it. - Don't be silly. - A, you haven't lost your job. | | [JP] 馬鹿なことを言うな 第一に 君はまだ解雇されたわけじゃない Little Red Book (2011) |
First of all, please remember our agreement: | | [JP] まず第一に ボク達の契約を思い出せ Halloween: Part 1 (2011) |
For a start, the lack of proper facilities. | | [JP] 第一に 設備がない事 Bastille Day (2004) |
I've got the letters. | | [JP] 第一にこの手紙 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) |
First. No fighting with the other Tributes. You'll have plenty of time for that in the arena. | | [JP] 第一に他の出場者と 試合までは戦わない事 The Hunger Games (2012) |
First, you fight with your head. | | [JP] 第一に 頭を使って戦え 300 (2006) |
Uh, one introduces a sample of human food through this aperture. | | [JP] あー、第一にこの開口部を通して 人間の食物のサンプルを導入する Forbidden Planet (1956) |
First of all, I've been out longer, so in gay years, I'm older than you... | | [JP] 第一に、カミングアウト歴が長いから ゲイとしては僕の方が年上 Return of the Zebra (2011) |
First of all, what is the G-virus? | | [JP] まず第一に、G -ウイルスとは何だ? Resident Evil: Degeneration (2008) |
First you must set yourself free | | [JP] 第一に 自由の身にならなければ Das Rheingold (1980) |
The first, that this affliction... might have been caused by a mutation, changing these lipids to recognize and seal... any and all orifices. | | [JP] 第一に この苦悶の表情は 突然変異に起因したかもしれない すべての開口部を封するために Ability (2009) |
I have come to you about our union to speak. | | [JP] 実は 私達の法的統一について 話し合いに来たんだ Iron Sky (2012) |
First, it was ordained for the procreation of children. | | [JP] 結婚の意義とは 第一に子孫の繁栄 Episode #1.6 (1995) |
- Well, first of all, the Federal Reserve is an independent agency. | | [JP] どのような関係が適切ですか? 「まず第一に言えることは、連邦準備銀行は、 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
N umber one being, you're fighting in a basement. | | [JP] まず第一にはだな、くそ忌々しい地下で 戦うってことだ。 Inglourious Basterds (2009) |
Just in case. | | [JP] 万一に備えてな RED (2010) |
I guess I'll just add it to the list of habits that I'm breaking whether I like it or not. | | [JP] そんなの関係なく みんなの安全を第一に 考えるべきだと言ってるんだ Wildfire (2010) |
One - safety. | | [JP] 一に 安全 Baelor (2011) |
First, that's nottrue. | | [JP] 第一にそれは間違ってる Purple Noon (1960) |
Do we have a contingency plan if we run out of tylium? We would... | | [JP] チリュウムが枯渇した場合の 万一に備えた計画はありますでしょうか? 我々が... The Hand of God (2005) |
First of all, you can't touch me. | | [JP] まず第一に― 私に手出しできん RED (2010) |
First of all, good morning. | | [JP] まず第一に、おはようございます。 The Hangover (2009) |
First of all, I've had a couple of drinks, but don't worry... | | [JP] まず第一に 少し飲んできた The No-Brainer (2009) |
Okay, first of all, he was a bartender. | | [JP] さて、まず第一に、彼はバーテンダーだった。 The Hangover (2009) |
First of all, I ask the questions here, OK? | | [JP] まず第一に 俺のすることに ゴチャゴチャ質問するな いいな? First Blood (1982) |
The Russians share our concerns. | | [JP] ロシアとは利害関係を同一にしています X-Men: First Class (2011) |
Firstly, I'd like to thank you | | [JP] 第一に私をここに Ability (2009) |
Access all areas. I, um, ahem, acquired it ages ago. Just in case. | | [JP] どこもフリーパス 以前手に入れた、万一に備えて The Hounds of Baskerville (2012) |
For one thing, it's dangerous. | | [JP] 第一に、危険なんだ Zero Dark Thirty (2012) |
The Cylons may not even know they're here in the first place. | | [JP] そもそも、サイロンは彼らが ここに居ること知らないかもしれません in the first place 第一に、まず、そもそも Episode #1.2 (2003) |
Hell, yeah. He's the reason why | | [JP] そうだ 第一に 奴には War of the Roses (2012) |
I've kept you alive in case we ran into problems. | | [JP] 万一に備えてお前を生かしておいた Talk to the Hand (2011) |
We still haven't found Shaw's safety net. | | [JP] 万が一に備えて講じた策を Tower Heist (2011) |
Firstly, I do not come seeking money. | | [JP] 第一にお金を貰う為ではない Dark Shadows (2012) |
First of all, I am not "with" you. | | [JP] 第一に、私はあなたと"一緒に"いるわけじゃないの When Harry Met Sally... (1989) |