- Ginger, enough. | | [JP] ジンジャー お黙り Plaisir d'amour (2008) |
"Ginger ale" sounds like "Sinjae"! | | [JP] ジンジャーエール ジンジャーエー 死んじゃえ The Gentle Twelve (1991) |
And, as you know, Ginger has exceeded all expectations in her ability to produce medicinal proteins for livestock. | | [JP] ご存知のように ジンジャーは 期待以上に... 家畜用の 薬のたんぱく質を 作る能力がありました Splice (2009) |
Couldn't have been Ginger. She's too dumb. Although she's hot as shit. | | [JP] ジンジャーのはずない いい女だが頭が悪いし... The Fourth Man in the Fire (2008) |
Oi! Fred and Ginger, there is a queue. | | [JP] フレッドとジンジャー 列ができてるぞ StreetDance 3D (2010) |
Let have it. | | [JP] - ジンジャーブレッド 味見させて Bad Teacher (2011) |
Somehow Ginger and Melvin doesn't have quite the same ring to it. | | [JP] どうかしら ジンジャーとメルヴィンは 全く同じ塩基環ではないわ Splice (2009) |
- Ginger, Sookie. | | [JP] ジンジャー スーキーよ Plaisir d'amour (2008) |
Contestant number four, Audrey Clark, has been tap dancing since she was three years old. | | [JP] フレッドとジンジャーに 代わりまして No. 4は オードリー・クラークです Parker (2013) |
You remember Ginger. | | [JP] ジンジャーを覚えてる? Blue Jasmine (2013) |
Once they see Ginger and Fred, the world will wanna know what's next. | | [JP] ジンジャーとフレッドを見れば 次に何があるか知りたくなるわ Splice (2009) |
And I can't be alone, Ginger. | | [JP] 1人になれないの、ジンジャー Blue Jasmine (2013) |
Three Butterbeers, and some ginger in mine, please | | [JP] バタービール3つ 私のはジンジャー入りで Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) |
I just got a call from my sister, Ginger. | | [JP] ちょっと妹のジンジャーから電話があって... Blue Jasmine (2013) |
I'm getting prunes and ginger cream. | | [JP] プルーン&ジンジャークリーム味! Up (2009) |
It's 10 times higher than the level Ginger and Fred ever had. | | [JP] ジンジャーとフレッドより 10倍も... Splice (2009) |
I don't know, Ginger. I just did. | | [JP] わからないの、ジンジャー わたし、ただそうしたの Blue Jasmine (2013) |
Get some, uh... tasty gingersnaps? | | [JP] ねぇ? ジンジャー・クッキー おいしかった? Fugue in Red (2011) |
Was her name Mary Ann or Ginger? | | [JP] 名前はメアリーアンか? ジンジャーか? Nebraska (2011) |
No, don't get me wrong. I love Ginger, I do. She's a dear. | | [JP] いや、誤解しないでね わたしはジンジャーを愛してる 親密なの Blue Jasmine (2013) |
What, are you nuts, ginger? ! | | [JP] 気でも狂ったのか ジンジャー! Bad Dreams (2009) |
! Here, ginger ale!" - "Sinja ale"? | | [JP] −はい ジンジャーエール −シンジャーエール The Gentle Twelve (1991) |
Hi. Ginger told me about you. | | [JP] ジンジャーから君のことは聞いてる Blue Jasmine (2013) |
Is there ginger ale? Any ginger ale? | | [JP] ジンジャーエール ジンジャーエールは? Pilot (2008) |
Ginger ale... | | [JP] つまりジンジャーエールを― The Gentle Twelve (1991) |
When Ginger is finished, glamour her for me. | | [JP] ジンジャーを操れ Plaisir d'amour (2008) |
I'll be staying with my sister, Ginger. She's divorced. | | [JP] 私は妹のところにいるわ ジンジャー 彼女は離婚したの Blue Jasmine (2013) |
Believe me, she knew, Ginger. Okay? | | [JP] 信じろ、彼女は知ってたさ ジンジャー わかったか? Blue Jasmine (2013) |
Why would she shout "Ginger ale!" when handing the drink over? | | [JP] ジンジャーエールを渡す時に "ジンジャーエール"って叫ぶ人いますか? The Gentle Twelve (1991) |
Ginger ale. | | [JP] ジンジャーエール The Gentle Twelve (1991) |
Ginger ale is pop. I just said I don't want pop. | | [JP] ジンジャーエールは炭酸だよ 炭酸は飲まないんだってば Buffalo '66 (1998) |
She bought him a can of ginger ale. | | [JP] 彼女は旦那にジンジャーエールを買ってあげた これは事実です The Gentle Twelve (1991) |
If Ginger and Fred don't hit a homerun at the shareholders' presentation we might not even have that. | | [JP] ジンジャーとフレッドが株主への紹介で ホームランを打たないと... ここに居ることもできない Splice (2009) |
Ginger told me the whole story. | | [JP] ジンジャーがすべて話してくれたんだが、 Blue Jasmine (2013) |
- "Ginger ale..." - "Sinja ale"! | | [JP] −ジンジャーエール −ジンジャーエール The Gentle Twelve (1991) |
Ginger. | | [JP] - ジンジャー Blue Jasmine (2013) |
Ginger, meet Fred. Fred, meet Ginger. | | [JP] ジンジャー フレッドよ フレッド ジンジャーよ Splice (2009) |
I always feel so guilty around Ginger. | | [JP] - いつもジンジャーの回りのことは気が咎めるわ... Blue Jasmine (2013) |
We need to isolate the gene in Ginger and Fred that produces your magic protein. | | [JP] 魔法のたんぱく質を作る遺伝子を ジンジャーとフレッドから分離しなくては Splice (2009) |
Well, it was difficult to examine the remains but it seems that Ginger has undergone certain... | | [JP] 非常に難しい話だったのですが... ジンジャーは どうやら 変わりつつあったようで... Splice (2009) |
I meant, could I have a ginger ale? | | [JP] ジンジャーエールは あります? Buffalo '66 (1998) |
It's what's left of the Gingerbread Village. | | [JP] これはジンジャーブレッド村の残っているものです。 Barbie in the Nutcracker (2001) |
Ginger. It's the same thing that happened with Fred and Ginger. | | [JP] ジンジャーよ 同じことが起こったのよ Splice (2009) |
Ginger ale. | | [JP] 確かジンジャーエールだ The Gentle Twelve (1991) |
Would you like some ginger ale, honey? I got some ginger ale. | | [JP] ジンジャーエールが あるけど? Buffalo '66 (1998) |
Ginger, this woman has some questions for you. | | [JP] ジンジャー 質問がある The Fourth Man in the Fire (2008) |
All right, Ginger, come on. | | [JP] いいわよ ジンジャー来な Winter's Bone (2010) |
Ginger coconut. Blue Hawaiian. | | [JP] ジンジャーココナッツと ブルーハワイアンです White to Play (2009) |
Can we please get some ginger ale for the doctor, agent Farnsworth. | | [JP] ファンスワース 博士にジンジャーエールを Pilot (2008) |
This is silly, Ginger. | | [JP] - これってバカみたいよ、ジンジャー Blue Jasmine (2013) |