The sisters get furious when you drip. | | [JP] それにびしょ濡れになったら シスターに怒られるわ The Magdalene Sisters (2002) |
No. I'll tell Sister Bridget you acted disgustingly. | | [JP] 嫌よ シスター・ブリジットに あなたが不潔な行為をしてたって言うわ The Magdalene Sisters (2002) |
Yes, sister. | | [JP] はい、シスター La Grande Vadrouille (1966) |
Please let me by, Sister. | | [JP] シスター 御傍に置いて下さい The Magdalene Sisters (2002) |
Sister Agnes, please ask who send him! | | [JP] シスターアグネス 誰の差し金か聞いてください Rush Hour 3 (2007) |
Otherwise, we would've had to tell the nuns. You don't want that, huh? | | [JP] 裏まで染みてたらシスターに話さないと そうならなくて良かったでしょ? The Magdalene Sisters (2002) |
Sweet Sister Frances! | | [JP] 甘いシスターフランシス! Bolt (2008) |
Please, don't tell her. | | [JP] シスターには言わないで The Magdalene Sisters (2002) |
- Excuse me, Sister. | | [JP] - すみません シスター The Magdalene Sisters (2002) |
Please, Sister, we have to know! | | [JP] お願いです シスター 知らなければならないのです Rush Hour 3 (2007) |
Sister? | | [JP] シスター A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
I've seen you before, Sister... | | [JP] 前に会った? シスター A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
He will, but if you tell them, I won't be able to leave, and we can't get married. | | [JP] するわ だけどシスター達にバレたら ここから出れないし 私達 結婚できないわ The Magdalene Sisters (2002) |
Sister, we appreciate you going through this | | [JP] シスター 感謝します Rush Hour 3 (2007) |
It's no use. | | [JP] -すみません、シスター La Grande Vadrouille (1966) |
We had a tasty relationship before she took her vows. | | [JP] 「シスターになる前、 私たちは、いい仲だったんですよ」 The Departed (2006) |
There you go, sister. | | [JP] どうぞ、シスター ありがとうございます La Grande Vadrouille (1966) |
That's what Sister Bridget called me. | | [JP] だからシスター・ブリジットは 私をこう呼ぶのよ The Magdalene Sisters (2002) |
Sister Bridget can receive you. Come in. | | [JP] シスター・ブリジットがお待ちです 入りなさい The Magdalene Sisters (2002) |
Sister? | | [JP] あなたがそれを知っていますか、シスター? The Da Vinci Code (2006) |
You ausweiss, sister. | | [JP] アウスバイス(IDカード)を、シスター La Grande Vadrouille (1966) |
Poor Sister Augusta is in trouble because that girl ran away. | | [JP] あの娘が逃げて シスター・オーガスタは大変なのよ The Magdalene Sisters (2002) |
- No, Sister. | | [JP] - いいえ シスター The Magdalene Sisters (2002) |
If I may, sister! | | [JP] よければ、シスター! La Grande Vadrouille (1966) |
Good morning. I have a letter from Father Donnelly for Sister Bridget. | | [JP] おはようございます ドナリー神父から シスター・ブリジットへの手紙をお持ちしました The Magdalene Sisters (2002) |
Sister, they were talking. I'm giving them a good scolding! | | [JP] シスター 彼女達 私語をしてたので 忠告を与えますよ The Magdalene Sisters (2002) |
Mr. And Mrs. Lannigan, the sisters, all of you, there's a confession I want to make. | | [JP] ラニガン夫妻 シスター達 そして皆さん 私には懺悔いたしたいことがあります The Magdalene Sisters (2002) |
- Hey, Sister. - Mommy! | | [JP] シスター! Soylent Green (1973) |
Come, sister. | | [JP] シスター、来てください La Grande Vadrouille (1966) |
Sister! | | [JP] シスター! A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
Sister Jude, shut off the lights, please. | | [JP] 映画を選んでくださいました シスター・ジュード 明かりを切ってください The Magdalene Sisters (2002) |
- Sister Mary? | | [JP] - "シスター" メアリー? Son of Rambow (2007) |
- Excuse me, Sister. | | [JP] - すみません シスター? The Magdalene Sisters (2002) |
The sisters don't care about you, and neither do I. | | [JP] シスターは あなたの事なんて 気にしてないし私もそう The Magdalene Sisters (2002) |
Sister! | | [JP] シスター A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) |
I want to see Sister Bridget immediately! | | [JP] シスター・ブリジットに 今すぐ会わせて下さい! The Magdalene Sisters (2002) |
Well, the sister was right. You boys could use a little churching up. | | [JP] シスターは正しい おまえらは教会に行くべきだ The Blues Brothers (1980) |
Excellent, sister. | | [JP] 素晴らしい、シスター La Grande Vadrouille (1966) |
Sister, turn your back, you don't want to see this! Who is Sha xing? | | [JP] シスター 下がって Rush Hour 3 (2007) |
Good morning, Sister. | | [JP] おはようございます、シスター La Grande Vadrouille (1966) |
Right, W, and his sister W, and his grandmama has 2 big W... who makes double cause you got no teeth! | | [JP] そうだ "W" シスター"W" そして彼の婆さんにも2つの大きな"W"... ...だれがダブルにするか"T"がない Rush Hour 3 (2007) |
Push! | | [JP] さあ、シスター、 押してください! La Grande Vadrouille (1966) |
- Thank you, Sister | | [JP] - ありがとう シスター The Magdalene Sisters (2002) |
Sister. | | [JP] こんばんは、シスター。 The Da Vinci Code (2006) |
How's Sister Mary Theresa doing? | | [JP] 「シスター? メアリーはお元気か? 」 The Departed (2006) |
Sister, you tell this piece of S word, that I will personally F word him up! | | [JP] シスター 彼個人的に発している言葉です Rush Hour 3 (2007) |
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy. | | [JP] フィッツロイ神父にあなたが言ったことを シスターに言いたくなってきたわ The Magdalene Sisters (2002) |
Excuse me, Sister. Katy is dead. | | [JP] シスター すみません ケイティが死にました The Magdalene Sisters (2002) |
Excuse me, Sister. What is the word? | | [JP] すみません シスター これ何て言う物ですか? The Magdalene Sisters (2002) |
Sister Jude, turn on the lights, please. | | [JP] シスター・ジュード 明かりをつけてください The Magdalene Sisters (2002) |