250 ผลลัพธ์ สำหรับ *らん*
หรือค้นหา: らん, -らん-

Longdo Approved JP-TH
桜んぼ[さくらんぼ, sakuranbo] (n) ลูกเชอร์รี่
鞦韆[ぶらんこ, buranko] (n) ชิงช้า

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
混乱[こんらん, konran] (n) ความปั่นป่วน , วุ่ยวาย , โกลาหล
インシュアランス[いんしゅあらんす, inshuaransu] (n) ประกันภัย
[らん, ran] (n) ดอกกล้วยไม้
ご覧[ごらん, goran] (name) ดู, มอง, ตรวจตรา
動乱[どうらん, douran] ความวุ่นวาย โกลาหล
鶏卵[けいらん, keiran] ไข่ไก่
レストラン[れすとらん, resutoran, resutoran , resutoran] (n) ภัตตาคาร
乱交[らんこう, rankou] เซ็กส์หมู่

Saikam JP-TH-EN Dictionary
一覧[いちらん, ichiran] TH: ตารางสรุป(เพื่อให้ดูง่าย)  EN: at a glance

EDICT JP-EN Dictionary
一覧[いちらん, ichiran] (n, vs) (1) at a glance; (a) look; (a) glance; (a) summary; (2) (school) catalog; catalogue; (P) #119 [Add to Longdo]
閲覧[えつらん, etsuran] (n, vs) (1) inspection; reading; (2) { comp } browsing (the WWW, internet); web browsing; (P) #566 [Add to Longdo]
[らん, ran] (n) (1) column of text (e.g. in a newspaper); (2) field (in a form, web page, etc.); (P) #1,455 [Add to Longdo]
[らん, ran] (n) revolt; rebellion; war #3,078 [Add to Longdo]
混乱[こんらん, konran] (n, vs) disorder; chaos; confusion; mayhem; (P) #3,258 [Add to Longdo]
[らん, ran] (n) (1) (uk) (See 一位・2) Japanese yew (Taxus cuspidata); (2) (arch) (See 野蒜) wild rocambole (Allium grayi) #3,538 [Add to Longdo]
[らん, ran] (n) (arch) (See 藤袴) thoroughwort (species of boneset, Eupatorium fortunei) #3,538 [Add to Longdo]
[らん, ran] (n) (1) orchid; (2) (abbr) (See 和蘭・オランダ) Holland; The Netherlands #3,538 [Add to Longdo]
反乱(P);叛乱[はんらん, hanran] (n, vs, adj-no) insurrection; mutiny; rebellion; revolt; uprising; (P) #4,046 [Add to Longdo]
[らん, ran] (n) ovum #4,285 [Add to Longdo]
総覧;綜覧;總覽(oK)[そうらん, souran] (n, vs, adj-no) guide; general survey; conspectus; comprehensive bibliography #7,159 [Add to Longdo]
要覧[ようらん, youran] (n) outline; summary; survey; handbook #7,271 [Add to Longdo]
博覧[はくらん, hakuran] (n) extensive reading; wide knowledge #7,454 [Add to Longdo]
展覧[てんらん, tenran] (n, vs, adj-no) exhibition; show #8,761 [Add to Longdo]
童;童衆[わらべ(童);わらんべ(童);わらし;わらわ(童);わっぱ, warabe ( warabe ); waranbe ( warabe ); warashi ; warawa ( warabe ); wappa] (n) (arch) (See 子供) child #10,329 [Add to Longdo]
乱闘[らんとう, rantou] (n, vs) fray; fighting; brawling; scuffle; (P) #12,389 [Add to Longdo]
観覧[かんらん, kanran] (n, vs) viewing; (P) #13,049 [Add to Longdo]
乱暴(P);亂暴(oK)[らんぼう, ranbou] (adj-na, n, vs) rude; violent; rough; lawless; unreasonable; reckless; (P) #14,074 [Add to Longdo]
乱入[らんにゅう, rannyuu] (n) (1) trespassing; intrusion; (vs) (2) to barge into; to burst into; to trespass #14,430 [Add to Longdo]
万国博覧会[ばんこくはくらんかい, bankokuhakurankai] (n) world fair; international exposition #14,546 [Add to Longdo]
乱舞[らんぶ;らっぷ, ranbu ; rappu] (n, vs) boisterous dance #14,552 [Add to Longdo]
便覧[びんらん;べんらん, binran ; benran] (n) handbook; manual; compendium #15,420 [Add to Longdo]
乱用(P);濫用[らんよう, ranyou] (n, vs) abuse; misuse; misappropriation; using to excess; (P) #16,842 [Add to Longdo]
産卵[さんらん, sanran] (n, vs) egg-laying; spawning; (P) #16,911 [Add to Longdo]
蔵人;藏人[くろうど;くらんど;くらびと, kuroudo ; kurando ; kurabito] (n) (1) keeper of imperial archives; (2) worker at a sake brewery #17,463 [Add to Longdo]
氾濫(P);汎濫[はんらん, hanran] (n, vs) overflowing; flood; (P) #17,544 [Add to Longdo]
散乱[さんらん, sanran] (n, vs) dispersion; scattering #17,808 [Add to Longdo]
空欄[くうらん, kuuran] (n) blank space; (P) #17,849 [Add to Longdo]
内乱[ないらん, nairan] (n) civil war; insurrection; rebellion; domestic conflict; (P) #18,224 [Add to Longdo]
動乱[どうらん, douran] (n, vs, adj-no) disturbance; agitation; commotion; upheaval; riot; (P) #18,577 [Add to Longdo]
伽藍[がらん, garan] (n) temple; monastery #18,930 [Add to Longdo]
戦乱[せんらん, senran] (n, adj-no) wars; disturbances #19,970 [Add to Longdo]
あに図らんや;豈図らん[あにはからんや, anihakaranya] (exp) contrary to one's expectations; to one's surprise [Add to Longdo]
らん限り;有らん限り[あらんかぎり, arankagiri] (exp, adv, adj-no) all; as much as possible [Add to Longdo]
からころ;からんころん;カラコロ;カランコロン[karakoro ; karankoron ; karakoro ; karankoron] (adv, adv-to) (on-mim) clip-clop (esp. of geta) [Add to Longdo]
らんらん[karankaran] (adv-to) (on-mim) clank clank [Add to Longdo]
かんらん岩;橄欖岩[かんらんがん, kanrangan] (n) peridotite [Add to Longdo]
らんらん[garangaran] (adv-to) (on-mim) clanging [Add to Longdo]
らん[garanto] (adv, vs) (on-mim) empty; deserted; (P) [Add to Longdo]
らんどう[garandou] (adj-na, n) hollowness; emptiness; void [Add to Longdo]
ご覧ください;御覧ください;ご覧下さい;御覧下さい[ごらんください, gorankudasai] (exp) (uk) (hon) please look at it [Add to Longdo]
ご覧になる(P);御覧になる;ご覧に成る;御覧に成る[ごらんになる, goranninaru] (exp, v5r) (1) (hon) (See 見る・1) to see; to look; to watch; (2) (after the -te form of a verb) try to; (P) [Add to Longdo]
ご覧の通り[ごらんのとおり, gorannotoori] (exp) (hon) as you see [Add to Longdo]
ざっくばらん[zakkubaran] (adj-na, n) frankness [Add to Longdo]
それ御覧;それご覧[それごらん, soregoran] (exp) (obsc) (See それ見たことか) Well, look at that... (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something) [Add to Longdo]
らん[taranto] (n, vs) tending to be; wanting to be [Add to Longdo]
だらり;だらん[darari ; daran] (adv-to) (on-mim) languidly; loosely [Add to Longdo]
ちゃらんらん[charanporan] (n, adj-no) devil-may-care; speaking off-hand; slaphappy [Add to Longdo]
ならない(P);ならぬ;ならん;なりません[naranai (P); naranu ; naran ; narimasen] (exp) (1) (usu. ...てならない or ...でならない) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) (usu. ...てはならない or ...ではならない) must not ...; should not ...; (3) (usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない) must ...; have to ...; ought to ....; (P) [Add to Longdo]
らんめえ[beranmee] (exp) bloody fool! [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Look at her putting on airs over there.あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。
You can ask the child who's playing over there.あそこで遊んでいる子供に聞いてごらんなさい。
Just look at that female over there.あそこにいる女性を見てごらんよ。
Look at the tall pretty girl standing there.あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん
Look at those empty cans there.あそこの空缶をごらんなさい。
Look at that pretty little girl.あのかわいい少女をごらんなさい。
Look above that building.あのビルの上を見てごらん
Look at those clouds.あの雲を見てごらん
Look at that cat on the roof.あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。
Have a look at that picture.あの絵をちょっと見てごらん
Look at that picture.あの絵を見てごらん
Look at those black clouds. It is going to rain.あの黒い雲をごらん。じきに雨が来そうだ。
Look at those black clouds.あの黒い雲を見てごらん
Look at those black cloud.あの黒雲を見てごらん
Look at that mountain.あの山を見てごらん
That new movie was a bummer.あの新しい映画は、つまらんかった。
Look at that mountain which is covered with snow.あの雪でおおわれた山をごらんなさい。
Look at that boy running.あの走ってる少年をごらんなさい。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
Look at that big hammer.あの大きなハンマーを見てごらん
Look at that big dog.あの大きな犬をごらんなさい。
Look at the monkey on that bough.あの大きな枝にいるサルを見てごらんなさい。
Look at that cat. It is Mr Brown's.あの猫をごらんなさい。それはブラウンさんの猫です。
Look at that lovely house of Mary's.あの美しいメアリーの家をごらんなさい。
Look at the top of that tree.あの木のてっぺんを見てごらん
Look at that shooting star.あの流れ星をごらん
At the top of one's voice.らん限りの大声で。
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん
Gee, unbelievable!えー、信じらんな−い!
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん
Try putting yourself in your mother's shoes.お母さんの身になってごらんなさい。
Look at the picture on the wall.かべにかかっている絵をごらんなさい。
Ken was running beside me.ケンは私とならんで走った。
Look at the boy and his dog that are coming this way.こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。
Come here and have a look at it.こっちへ来てこれを見てごらん
Try on this sweater.このセーターを着てごらんなさい。
Look at the picture.この絵をごらんなさい。
Have a good look at this picture and find me in it.この写真をよく見て私を見つけてごらん
There's a lot of red tape involved in this procedure.この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Look at this grand view of the ocean.この雄大な海の眺めをごらんなさい。
Try this on. It's your size.これを着てごらんよ君のサイズだよ。 [ M ]
It is criminal to pay so much money for such trifles.こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん
Now, are you going back to your room or not?さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
Cherries are ripe in June or July.さくらんぼは六月か七月に熟す。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 [ M ]
It's going to rain soon. Look at those black clouds.じきに雨になるでしょう。あの黒雲を見てごらん
John picked a quarrel with college kids near him at the bar.ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。
Look at the cloud over there.ずっと向こうの雲を見てごらん

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I don't know. I really don't know. [JP] らんな。 本当に解らないよ。 Live for Life (1967)
I don't want this to take any more time than it has to. [JP] もう待ってはいられん しなければならん話がある Rough Night in Jericho (1967)
Any man has to have a reason to get up in the morning. [JP] 男は 朝起きる理由を 持たなければならん Rough Night in Jericho (1967)
I guess I'll just have to tell Mr. Robinson that you're too busy every evening doing God knows what. [JP] ロビンソンのヤツに 言わなきゃならん お前が なぜか毎晩忙しいってな The Graduate (1967)
Well, I can't locate the files. I spent hours on it at the Exchange today. [JP] "交換所"でねばったが 資料が見つからんのだ Soylent Green (1973)
Are you crazy? I don't know what you're talking about. [JP] なにを言っているのか わからん Four Flies on Grey Velvet (1971)
- Damned silly way to spend an evening. [JP] らん夜の過ごし方だ Pride and Prejudice (1995)
You don't know where they'll come from. [JP] 奴らはどこから出て来るか解らん What's Up, Tiger Lily? (1966)
man. [JP] - しらん Eagle Eye (2008)
I don't like the odds. banana nose deals sliders. [JP] この勝負は気にいらん バナナ鼻が カードをすり替えた Rough Night in Jericho (1967)
I don't think I've looked out here. [JP] さっぱり解らんぜ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
What's your estimates, Chris? How much time? [JP] わからん The Crazies (1973)
I won't stand for that. BEN: Excuse me. [JP] ガマンならん やあ 偶然だね The Graduate (1967)
No telling when they're gonna arrive! [JP] いつ到着するかわからん The Crazies (1973)
Not at all, Molly. Don't you worry, he'll be all right. [JP] いいさ モリー 心配いらん すぐ良くなるよ Rough Night in Jericho (1967)
I don't know. Stoney said he'd seen a truckful of 'em going through town. [JP] わからん トラック隊がきている The Crazies (1973)
I can't keep track of all those people. [JP] いちいち覚えてらんない A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Feisty, but loveable. Sit down, Dolan. [JP] 気は強いが たまらん女だ 座れよ ドーラン Rough Night in Jericho (1967)
Stop talking nonsense. [JP] つまらんことを War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Four. Nowadays the water's so polluted, they're too pitiful to eat. [JP] 4匹 最近水が汚くなって 食べる気にもならん Four Flies on Grey Velvet (1971)
No, thanks. Never drink when I'm working. [JP] らん 仕事中は やらんのだ Rough Night in Jericho (1967)
Nonsense, gibberish, folly. [JP] つまらんことを War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I don't understand. [JP] らんな。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Although this new feeling was not as poetic as the old one, it was stronger and more serious. [JP] 真の愛情が彼の内側で 力強く確実に ふくらんでいった War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
If you only knew what this means to me. [JP] お前にはわからん 口を出すな War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Talked to every other book who was there. [JP] 誰も知らん Soylent Green (1973)
--You wanna se Nina end up like Maria? --What does that mean? Well, she wouldn't want me to tell you, but the fact is, Maria is in love with you. [JP] 理由はわからんが ものすごく心配していたぞ Four Flies on Grey Velvet (1971)
I'm Chem Corp. Remember that? You don't know what it's like out there. [JP] 今ここでなにが起きているのか わからんだろう The Crazies (1973)
.. Don't talk nonsense. [JP] 先のことなど知らん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- Ask in English! [JP] - 英語で試してごらん Live for Life (1967)
I mean... Well, a week or so won't make too much difference. [JP] 1週間やそこら 遅れても たいして変わらんだろ Rough Night in Jericho (1967)
I don't know. Maybe his old man's house or in the maternity ward. [JP] らん 親の家じゃね? The Graduate (1967)
I don't know, man. [JP] わからん The Crazies (1973)
Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. [JP] エレーンは絶対に お前のものにならん The Graduate (1967)
- Where you headin'? [JP] わからん The Crazies (1973)
When you die, there's nothing left at all. All's well, quick march. [JP] 人間死んだら あとには何も残らん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Nope. [JP] らん The Long Bright Dark (2014)
I don't know. [JP] らんね。 Live for Life (1967)
Kind of a hard fellow to figure out, ain't he? [JP] なに考えてるか わからん男だろ? Rough Night in Jericho (1967)
My problem. Yours is gettin' out of here. Now, drop it. [JP] らんお世話だ ベルトを投げろ Rough Night in Jericho (1967)
Don't know any Ryans. [JP] ライアンは知らん Rough Night in Jericho (1967)
What's the matter with you? Can't you admit you're too old? [JP] もう いい歳なんだぞ わからんのか? Rough Night in Jericho (1967)
Really incredible. [JP] 信じらんない The Graduate (1967)
You don't understand what I'm going through. [JP] 俺の決心は変わらん War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I told you there was nothing to worry about. [JP] 心配いらんと 言っただろう Rough Night in Jericho (1967)
Go on. Why don't you tell me how right you were? [JP] あなたが正しいという 根拠を言ってごらんなさいよ Rough Night in Jericho (1967)
And nothin' you say will change my mind. [JP] 決心は変わらん Rough Night in Jericho (1967)
- Without me. [JP] - おれはいらん Rough Night in Jericho (1967)
You'll know when I do, boy. [JP] -オレにもわからん The Crazies (1973)

COMPDICT JP-EN Dictionary
アクセス制御一覧[アクセスせいぎょいちらん, akusesu seigyoichiran] access control list [Add to Longdo]
アラームランプ[あらーむらんぷ, ara-muranpu] alarm lamp [Add to Longdo]
インジケータランプ[いんじけーたらんぷ, injike-taranpu] indicator light [Add to Longdo]
オーバラン[おーばらん, o-baran] overrun (vs) [Add to Longdo]
オペランド[おぺらんど, operando] operand [Add to Longdo]
カランティンサービス[からんていんさーびす, karanteinsa-bisu] quarantine service [Add to Longdo]
クランクバック[くらんくばっく, kurankubakku] crankback [Add to Longdo]
グランド[ぐらんど, gurando] ground [Add to Longdo]
コードトランスペアレント[こーどとらんすぺあれんと, ko-dotoransupearento] code-transparent (an) [Add to Longdo]
サービス便覧[サービスびんらん, sa-bisu binran] user handbook, service handbook [Add to Longdo]
スクランブル[すくらんぶる, sukuranburu] scramble (vs) [Add to Longdo]
スタティックランダムアクセスメモリ[すたていっくらんだむあくせすめもり, sutateikkurandamuakusesumemori] static random access memory (SRAM) [Add to Longdo]
セルスクランブル[せるすくらんぶる, serusukuranburu] cell scrambling [Add to Longdo]
ディスケットドライブランプ[でいすけっとどらいぶらんぷ, deisukettodoraiburanpu] diskette light [Add to Longdo]
トランキング[とらんきんぐ, torankingu] trunking [Add to Longdo]
トランクタイプ[とらんくたいぷ, torankutaipu] trunk type [Add to Longdo]
トランザクション[とらんざくしょん, toranzakushon] transaction [Add to Longdo]
トランザクションコミットメント[とらんざくしょんこみっとめんと, toranzakushonkomittomento] transaction commitment, commitment [Add to Longdo]
トランザクションロールバック[とらんざくしょんろーるばっく, toranzakushonro-rubakku] transaction rollback, rollback [Add to Longdo]
トランザクション回復[とらんざくしょんかいふく, toranzakushonkaifuku] transaction recovery [Add to Longdo]
トランザクション記録動作[とらんざくしょんきろくどうさ, toranzakushonkirokudousa] transaction logging [Add to Longdo]
トランザクション識別子[とらんざくしょんしきべつし, toranzakushonshikibetsushi] transaction identifier [Add to Longdo]
トランザクション終了フェーズ[とらんざくしょんしゅうりょうフェーズ, toranzakushonshuuryou fe-zu] termination phase of a transaction [Add to Longdo]
トランザクション処理サービス提供者[とらんざくしょんしょりサービスていきょうしゃ, toranzakushonshori sa-bisu teikyousha] Transaction Processing Service Provider, TPSP [Add to Longdo]
トランザクション処理サービス利用者[とらんざくしょんしょりサービスりようしゃ, toranzakushonshori sa-bisu riyousha] Transaction Processing Service User, TPSU [Add to Longdo]
トランザクション処理チャネル[とらんざくしょんしょりチャネル, toranzakushonshori chaneru] Transaction Processing channel, channel [Add to Longdo]
トランザクション処理プロトコル機械[とらんざくしょんしょりぷろとこるきかい, toranzakushonshoripurotokorukikai] Transaction Processing Protocol Machine, TPPM [Add to Longdo]
トランザクション処理応用サービス要素[とらんざくしょんしょりおうようサービスようそ, toranzakushonshoriouyou sa-bisu youso] Transaction Processing Application Service Element, TPASE [Add to Longdo]
トランザクション分枝[とらんざくしょんぶんし, toranzakushonbunshi] transaction branch [Add to Longdo]
トランザクション分枝識別子[とらんざくしょんぶんししきべつし, toranzakushonbunshishikibetsushi] transaction branch identifier [Add to Longdo]
トランザクション木の制約条件[とらんざくしょんもくのせいやくじょうけん, toranzakushonmokunoseiyakujouken] transaction tree constraint [Add to Longdo]
トランシーバ[とらんしーば, toranshi-ba] transceiver [Add to Longdo]
トランジスタ[とらんじすた, toranjisuta] transistor [Add to Longdo]
トランジスタ-トランジスタロジック[とらんじすた - とらんじすたろじっく, toranjisuta - toranjisutarojikku] transistor-transistor logic, TTL [Add to Longdo]
トランジスタダイオードロジック[とらんじすただいおーどろじっく, toranjisutadaio-dorojikku] Transistor-Diode Logic, TDL [Add to Longdo]
トランスペアレンシー[とらんすぺあれんしー, toransupearenshi-] transparency [Add to Longdo]
トランスペアレント[とらんすぺあれんと, toransupearento] transparent [Add to Longdo]
トランスポンダー[とらんすぽんだー, toransuponda-] transponder [Add to Longdo]
トランズアクション[とらんずあくしょん, toranzuakushon] transaction [Add to Longdo]
バックグランド[ばっくぐらんど, bakkugurando] background [Add to Longdo]
バランシング[ばらんしんぐ, baranshingu] balancing [Add to Longdo]
バランスをとる[ばらんす をとる, baransu wotoru] balance (vs) [Add to Longdo]
ビットトランスペアレンシー[びっととらんすぺあれんしー, bittotoransupearenshi-] bit transparency [Add to Longdo]
フォートラン[ふぉーとらん, fo-toran] FORTRAN, formula translation (abbr) [Add to Longdo]
フォールトトレラント[ふぉーるととれらんと, fo-rutotoreranto] fault-tolerant (an) [Add to Longdo]
フォアグランドジョブ[ふぉあぐらんどじょぶ, foagurandojobu] foreground job [Add to Longdo]
フランステレコム[ふらんすてれこむ, furansuterekomu] France Telecom [Add to Longdo]
ブランキング[ぶらんきんぐ, burankingu] blanking [Add to Longdo]
ブランチ[ぶらんち, buranchi] branch [Add to Longdo]
ベルアトランティック[べるあとらんていっく, beruatoranteikku] Bell Atlantic (Regional Bell Operating Company - US) [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
一覧表[いちらんひょう, ichiranhyou] tabellarische_Uebersicht, -Tafel [Add to Longdo]
[らん, ran] UNRUHEN, AUFSTAND, BUERGERKRIEG, UNORDNUNG [Add to Longdo]
乱伐[らんばつ, ranbatsu] ruecksichtsloses_Abforsten [Add to Longdo]
乱暴[らんぼう, ranbou] Gewalttat, Roheit, Unfug [Add to Longdo]
乱獲[らんかく, rankaku] uebermaessiges_Fischen [Add to Longdo]
乱筆[らんぴつ, ranpitsu] fluechtige_Schrift, schlechte_Schrift [Add to Longdo]
乱雑[らんざつ, ranzatsu] Unordnung, Durcheinander [Add to Longdo]
内乱[ないらん, nairan] innere_Unruhen, Buergerkrieg [Add to Longdo]
博覧会[はくらんかい, hakurankai] Ausstellung [Add to Longdo]
卵巣[らんそう, ransou] Eierstock [Add to Longdo]
卵形[らんけい, rankei] eifoermig, oval [Add to Longdo]
卵形[らんけい, rankei] eifoermig, oval [Add to Longdo]
卵管[らんかん, rankan] Eileiter [Add to Longdo]
反乱[はんらん, hanran] Rebellion, Aufstand [Add to Longdo]
回覧[かいらん, kairan] Zirkulation, Umlauf [Add to Longdo]
家庭欄[かていらん, kateiran] Familienteil [Add to Longdo]
展覧会[てんらんかい, tenrankai] Ausstellung [Add to Longdo]
投書欄[とうしょらん, toushoran] (Spalte mit) Leserzuschriften [Add to Longdo]
桜んぼ[さくらんぼ, sakuranbo] Kirsche [Add to Longdo]
[らん, ran] (ZEITUNGS)KOLUMNE, SPALTE, GELAENDER [Add to Longdo]
欄外[らんがい, rangai] Buchrand, Zeitungsrand [Add to Longdo]
欄干[らんかん, rankan] -Gelaender [Add to Longdo]
混乱[こんらん, konran] Unordnung, Verwirrung, Durcheinander [Add to Longdo]
[らん, ran] UEBERMAESSIG, UEBERSCHWEMMEN [Add to Longdo]
濫伐[らんばつ, ranbatsu] ruecksichtsloses_Abholzen [Add to Longdo]
濫作[らんさく, ransaku] Ueberproduktion [Add to Longdo]
濫獲[らんかく, rankaku] ruecksichtsloses_Fischen, ruecksichtsloses_Jagen [Add to Longdo]
濫用[らんよう, ranyou] Missbrauch, widerrechtliche_Verwendung [Add to Longdo]
濫費[らんぴ, ranpi] Verschwendung, Vergeudung [Add to Longdo]
狂乱[きょうらん, kyouran] Raserei, Tobsucht [Add to Longdo]
産卵[さんらん, sanran] Eierlegen, Laichen [Add to Longdo]
らん[しらんかお, shirankao] sich_nichts_anmerken_lassen, ignorieren [Add to Longdo]
空欄[くうらん, kuuran] unbedruckte_Spalte, leere_Spalte [Add to Longdo]
[らん, ran] SEHEN, ANSEHEN [Add to Longdo]
観覧[かんらん, kanran] Besichtigung, das_Ansehen [Add to Longdo]
遊覧船[ゆうらんせん, yuuransen] Ausflugsschiff, Vergnuegungsschiff [Add to Longdo]
錯乱[さくらん, sakuran] Verwirrung, (geistige) Stoerung [Add to Longdo]
閲覧[えつらん, etsuran] sorgfaeltig_durchlesen, sorgfaeltig_durchsehen [Add to Longdo]
閲覧室[えつらんしつ, etsuranshitsu] Lesezimmer [Add to Longdo]
鶏卵[けいらん, keiran] Huehnerei [Add to Longdo]

Time: 0.0345 seconds, cache age: 8.704 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/