51 ผลลัพธ์ สำหรับ *もあん*
หรือค้นหา: もあん, -もあん-

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
He was too foolish to avoid making such errors.彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Is that what happened to her? - No! [JP] 彼女もあんな風に? Looper (2012)
There must be other casting companies. [JP] 外タレのプロダクションなんて 他にもあんだろ The Magic Hour (2008)
Sorry, she's always like that. [JP] ごめんね 柴田さん あの子 いつもあんな調子なの Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
All right, we--we got nothing to say to you. [JP] そうか 何もあんたに言うことは無いぜ Red Sauce (2009)
If I don't live here and you don't live here, then who lives here? [JP] もあんたも住んでないなら 誰が住んでるのよ Enter Nowhere (2011)
- And I know who you are. [JP] - 俺もあんたのことを知ってる Queen's Gambit (2008)
And I know who you are. [JP] もあんたのことを知ってる Dungeons & Dragons (2008)
And David's mother's at the bottom with one of them. [JP] それでデービッドのママもあんなコトに Dark Shadows (2012)
You're still a dumbass. [JP] もあんたは馬鹿だ Guts (2010)
Send one of your trackers! [JP] ウソをつくなよ! のろしでも何でもあんたちの得意だろうが! Princess Mononoke (1997)
And nobody nominated you shit, by the way. [JP] ところでな 誰もあんたが リーダーだって決めてないぜ The Grey (2011)
It was you who sent Bootstrap to the depths! [JP] 靴ひもビルを殺したのもあんただ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
But for you and Vera and the kids to know... [JP] もあんたや奥さんや 子供達に知られてはー Tucker: The Man and His Dream (1988)
Or maybe you have pantophobia. Do you think you have pantophobia? [JP] それともあんた 汎恐怖症なの? A Charlie Brown Christmas (1965)
What's your problem? [JP] なんか文句でもあんのか? My Bad (2010)
Yeah, he's been doing that recently. [JP] 最近はいつもあんな感じだよ In Which We Meet Mr. Jones (2008)
- Oh, the bat's got the brains? [JP] - ほぅ、バットに脳みそでもあんのか? Brewster's Millions (1985)
No, I'm not a Gypsy. I guess, you and I, we're both Russians. [JP] いや違う 俺もあんた達もロシア人だ Tikhiy Don (1957)
I can't tell my closest friend cos my Uncle Rupert's a son of a bitch. [JP] 俺は親友にもあんたの話が 出来ないんだクソ伯父貴 - 何故だ? Brewster's Millions (1985)
How dare you? [JP] よくもあんなことが できたな? Just Another Love Story (2007)
I would like to sing as that sparrow. [JP] もあんな気持ちさ Scarlet Street (1945)
Look, I hated seeing that as much as you did, but you know you never interrupt another person's share. [JP] - おい、俺もあんなのうんざりだが - 他の人の意見は邪魔しないのが お約束だってわかってるだろう White to Play (2009)
Nobody should have to die like that. [JP] もあんな死に方を すべきじゃない Heart of Fire (2007)
He always looks like that. [JP] いつもあんな顔よ Halloween (1978)
How could you set me up like that? [JP] よくもあんな事ができたわね? Mean Girls 2 (2011)
- I hope your brother listens to you, Persian. [JP] - 兄貴もあんな話を信じるといいが Prince of Persia: The Sands of Time (2010)
But he's not a fat woman with an antique shop! [JP] 1週間もあんな男をつけるのか! Chameleon (2008)
Her attitude sucks. [JP] 何時もあんな態度を The Smile (2012)
Thank you for that moment of Zen, but nobody was talking to you. [JP] 禅のひとときに礼を言う だが誰もあんたに話しちゃいないんだ. Source Code (2011)
Well, maybe I'll have to do what you did. [JP] じゃあ、俺もあんたと同じことをするかな Crossroads (1986)
No one will blame you for quitting. [JP] ここで辞めたって 誰もあんたを責めない Umizaru (2004)
You always shake like that? [JP] いつもあんなに震えているのか Orientación (2007)
As you get older, things get harder to explain,  [JP] 年取ると すんなり説明 できないこともあん Until the Lights Come Back (2005)
What, you got a better idea? [JP] もっとマシな考えでもあんのか? Trespass (2011)
You still want to stamp a mark of conviction on her? [JP] それでもあんた 有罪にしたい? なにがなんでも彼女に犯罪者のレッテルを貼りたい The Gentle Twelve (1991)
How could you have possibly made such a catastrophic screw up? [JP] よくもあんな大恥 かかせてくれたわね Jesus, Mary and Joe Cocker (2007)
I just think it's asking a lot. [JP] 会社もあんまりだな Better Call Saul (2009)
- You blockhead, you're gonna miss all the fun just like last year. [JP] 今年もあんただけ 楽しいことナシなのね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
You always have scared me. [JP] いつもあんたの事怖かった Winter's Bone (2010)
You goddamn animals better not have hurt them. [JP] 獣でもあんなマネは Cellular (2004)
But maybe these future clues [JP] もあんたの未来に関する手がかりは White to Play (2009)
But I wouldn't hold your breath. [JP] もあんまり 期待しないほうがいいかもよ Friendship Is Magic, Part 1 (Mare in the Moon) (2010)
I'm thinking she's beautiful and famous and I wish I had her life. [JP] 素敵なセレブだわ 私もあんな風になりたい The Movie Star (2012)
Bank on my advice. They always do that? [JP] 俺の指示でバンクだ いつもあんな事するのか? Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004)
-Maggie's with her? -Yeah, but Beth needs you. [JP] ああ でもあんたが必要だ Nebraska (2012)
Does the old tyrant always talk to you like that? [JP] 父上は 君に いつもあんな風に 独裁者みたいに話すの? Where in the World is Carmine O'Brien? (2011)
Relax. Arlington's all his. You and I have nothing to do with that. [JP] アーリントンのネタなら 私もあんたも関係ない Do You Regret What We Did? (2007)
How could you have possibly made such a catastrophic screw up? [JP] あれは... よくもあんな大恥 かかせてくれたわね Get Me a Lawyer (2007)
Funny thing is, you and Moxie, you're kind of in the same business. [JP] モキシーもあんたも 同じ商売をしてるのに Small Apartments (2012)
Ain't no reason you should do all the heavy lifting. [JP] 何でもあんたがやる 必要ねえよ Better Angels (2012)

Time: 0.0326 seconds, cache age: 9.828 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/