- Is that what happened to her? - No! | | [JP] 彼女もあんな風に? Looper (2012) |
There must be other casting companies. | | [JP] 外タレのプロダクションなんて 他にもあんだろ The Magic Hour (2008) |
Sorry, she's always like that. | | [JP] ごめんね 柴田さん あの子 いつもあんな調子なの Hinokio: Inter Galactic Love (2005) |
All right, we--we got nothing to say to you. | | [JP] そうか 何もあんたに言うことは無いぜ Red Sauce (2009) |
If I don't live here and you don't live here, then who lives here? | | [JP] 私もあんたも住んでないなら 誰が住んでるのよ Enter Nowhere (2011) |
- And I know who you are. | | [JP] - 俺もあんたのことを知ってる Queen's Gambit (2008) |
And I know who you are. | | [JP] 俺もあんたのことを知ってる Dungeons & Dragons (2008) |
And David's mother's at the bottom with one of them. | | [JP] それでデービッドのママもあんなコトに Dark Shadows (2012) |
You're still a dumbass. | | [JP] でもあんたは馬鹿だ Guts (2010) |
Send one of your trackers! | | [JP] ウソをつくなよ! のろしでも何でもあんたちの得意だろうが! Princess Mononoke (1997) |
And nobody nominated you shit, by the way. | | [JP] ところでな 誰もあんたが リーダーだって決めてないぜ The Grey (2011) |
It was you who sent Bootstrap to the depths! | | [JP] 靴ひもビルを殺したのもあんただ Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
But for you and Vera and the kids to know... | | [JP] でもあんたや奥さんや 子供達に知られてはー Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Or maybe you have pantophobia. Do you think you have pantophobia? | | [JP] それともあんた 汎恐怖症なの? A Charlie Brown Christmas (1965) |
What's your problem? | | [JP] なんか文句でもあんのか? My Bad (2010) |
Yeah, he's been doing that recently. | | [JP] 最近はいつもあんな感じだよ In Which We Meet Mr. Jones (2008) |
- Oh, the bat's got the brains? | | [JP] - ほぅ、バットに脳みそでもあんのか? Brewster's Millions (1985) |
No, I'm not a Gypsy. I guess, you and I, we're both Russians. | | [JP] いや違う 俺もあんた達もロシア人だ Tikhiy Don (1957) |
I can't tell my closest friend cos my Uncle Rupert's a son of a bitch. | | [JP] 俺は親友にもあんたの話が 出来ないんだクソ伯父貴 - 何故だ? Brewster's Millions (1985) |
How dare you? | | [JP] よくもあんなことが できたな? Just Another Love Story (2007) |
I would like to sing as that sparrow. | | [JP] 僕もあんな気持ちさ Scarlet Street (1945) |
Look, I hated seeing that as much as you did, but you know you never interrupt another person's share. | | [JP] - おい、俺もあんなのうんざりだが - 他の人の意見は邪魔しないのが お約束だってわかってるだろう White to Play (2009) |
Nobody should have to die like that. | | [JP] 誰もあんな死に方を すべきじゃない Heart of Fire (2007) |
He always looks like that. | | [JP] いつもあんな顔よ Halloween (1978) |
How could you set me up like that? | | [JP] よくもあんな事ができたわね? Mean Girls 2 (2011) |
- I hope your brother listens to you, Persian. | | [JP] - 兄貴もあんな話を信じるといいが Prince of Persia: The Sands of Time (2010) |
But he's not a fat woman with an antique shop! | | [JP] 1週間もあんな男をつけるのか! Chameleon (2008) |
Her attitude sucks. | | [JP] 何時もあんな態度を The Smile (2012) |
Thank you for that moment of Zen, but nobody was talking to you. | | [JP] 禅のひとときに礼を言う だが誰もあんたに話しちゃいないんだ. Source Code (2011) |
Well, maybe I'll have to do what you did. | | [JP] じゃあ、俺もあんたと同じことをするかな Crossroads (1986) |
No one will blame you for quitting. | | [JP] ここで辞めたって 誰もあんたを責めない Umizaru (2004) |
You always shake like that? | | [JP] いつもあんなに震えているのか Orientación (2007) |
As you get older, things get harder to explain, | | [JP] 年取ると すんなり説明 できないこともあんの Until the Lights Come Back (2005) |
What, you got a better idea? | | [JP] もっとマシな考えでもあんのか? Trespass (2011) |
You still want to stamp a mark of conviction on her? | | [JP] それでもあんた 有罪にしたい? なにがなんでも彼女に犯罪者のレッテルを貼りたい The Gentle Twelve (1991) |
How could you have possibly made such a catastrophic screw up? | | [JP] よくもあんな大恥 かかせてくれたわね Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |
I just think it's asking a lot. | | [JP] 会社もあんまりだな Better Call Saul (2009) |
- You blockhead, you're gonna miss all the fun just like last year. | | [JP] 今年もあんただけ 楽しいことナシなのね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966) |
You always have scared me. | | [JP] いつもあんたの事怖かった Winter's Bone (2010) |
You goddamn animals better not have hurt them. | | [JP] 獣でもあんなマネは Cellular (2004) |
But maybe these future clues | | [JP] でもあんたの未来に関する手がかりは White to Play (2009) |
But I wouldn't hold your breath. | | [JP] でもあんまり 期待しないほうがいいかもよ Friendship Is Magic, Part 1 (Mare in the Moon) (2010) |
I'm thinking she's beautiful and famous and I wish I had her life. | | [JP] 素敵なセレブだわ 私もあんな風になりたい The Movie Star (2012) |
Bank on my advice. They always do that? | | [JP] 俺の指示でバンクだ いつもあんな事するのか? Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004) |
-Maggie's with her? -Yeah, but Beth needs you. | | [JP] ああ でもあんたが必要だ Nebraska (2012) |
Does the old tyrant always talk to you like that? | | [JP] 父上は 君に いつもあんな風に 独裁者みたいに話すの? Where in the World is Carmine O'Brien? (2011) |
Relax. Arlington's all his. You and I have nothing to do with that. | | [JP] アーリントンのネタなら 私もあんたも関係ない Do You Regret What We Did? (2007) |
How could you have possibly made such a catastrophic screw up? | | [JP] あれは... よくもあんな大恥 かかせてくれたわね Get Me a Lawyer (2007) |
Funny thing is, you and Moxie, you're kind of in the same business. | | [JP] モキシーもあんたも 同じ商売をしてるのに Small Apartments (2012) |
Ain't no reason you should do all the heavy lifting. | | [JP] 何でもあんたがやる 必要ねえよ Better Angels (2012) |