49 ผลลัพธ์ สำหรับ *むに*
หรือค้นหา: むに, -むに-

EDICT JP-EN Dictionary
無人[むじん(P);ぶにん;ぶじん;むにん, mujin (P); bunin ; bujin ; munin] (adj-na, n) (1) lack of help; (2) (ant #4,971 [Add to Longdo]
むにゃむにゃ;もにゃもにゃ[munyamunya ; monyamonya] (adv) mumbling; incomprehensible muttering; talking with food in one's mouth; talking in sleep [Add to Longdo]
煙になる[けむりになる;けむになる, kemurininaru ; kemuninaru] (exp, v5r) to go up in smoke; to burn down; to be cremated; to vanish into thin air [Add to Longdo]
煙に巻く;烟に巻く[けむにまく;けむりにまく(ik), kemunimaku ; kemurinimaku (ik)] (exp, v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen [Add to Longdo]
下手な考え休むに似たり[へたなかんがえやすむににたり, hetanakangaeyasumuninitari] (exp) (See 考え) take a rest rather than useless thinking [Add to Longdo]
下手の考え休むに似たり[へたのかんがえやすむににたり, hetanokangaeyasumuninitari] (exp) (id) It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; Mickle fails that fools think [Add to Longdo]
止むに止まれず;已むに已まれず[やむにやまれず, yamuniyamarezu] (exp) (See 止むに止まれない, 止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible [Add to Longdo]
止むに止まれない;已むに已まれない[やむにやまれない, yamuniyamarenai] (exp) (See 止むに止まれず, 止むに止まれぬ) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible [Add to Longdo]
止むに止まれぬ;已むに已まれぬ[やむにやまれぬ, yamuniyamarenu] (exp) (See 止むに止まれず, 止むに止まれない) without being able to help oneself; against one's will; compelling; pressing; irresistible [Add to Longdo]
止むに止まれぬ事情;已むに已まれぬ事情[やむにやまれぬじじょう, yamuniyamarenujijou] (n) circumstances beyond one's control [Add to Longdo]
遮二無二[しゃにむに, shanimuni] (adv) desperately; recklessly; rush headlong [Add to Longdo]
釈迦牟尼[しゃかむに, shakamuni] (n) { Buddh } Sakyamuni (sage of the Sakyas) [Add to Longdo]
文明が進むに連れて[ぶんめいがすすむにつれて, bunmeigasusumunitsurete] (exp) with the advance of civilization (civilisation) [Add to Longdo]
無にする[むにする, munisuru] (exp, vs-i) to bring to naught; to bring to nought; to waste [Add to Longdo]
無二[むに, muni] (n, adj-no) peerless; matchless [Add to Longdo]
無二無三[むにむさん;むにむざん, munimusan ; munimuzan] (n, adj-no) (1) in earnest; single-minded; with intense concentration; rushing headlong into; (2) one and only; unique [Add to Longdo]
無尿[むにょう, munyou] (n) anuria [Add to Longdo]
無任所[むにんしょ, muninsho] (n, adj-no) lacking a portfolio (of a minister of state, etc.) [Add to Longdo]
無任所大臣[むにんしょだいじん, muninshodaijin] (n) minister without a portfolio [Add to Longdo]
無認可[むにんか, muninka] (adj-na) unapproved; lack of approval [Add to Longdo]
無認識[むにんしき, muninshiki] (adj-na) unrecognized; unrecognised; lack of recognition [Add to Longdo]
牟尼;文尼[むに, muni] (n) (1) (hon) muni (Indian ascetic or sage); (2) Buddha [Add to Longdo]
唯一無二[ゆいいつむに, yuiitsumuni] (adj-na, n, adj-no) one and only; unique [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
This house is too narrow to live in.この家は住むには狭すぎる。
This book is hard for me to read.この本は私が読むには難しい。
This book is too difficult for me to read.この本は私が読むには難しすぎる。
This is too small a house for us to live In.これは私達が住むにはせますぎる家だ。
It is not enough to read great books once only, however carefully.すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
The house is too small for five people to live in.その家は5人が住むには狭すぎる。
The event was forgotten in progress of time.その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
Many a book is published, but of them only a very few are worth reading.たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。
Whatever book you read, read it carefully.どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
We pressed on, regardless.我々はしゃにむに突き進んだ。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
As I read though the letters.私がそれらの手紙を読むにつれて。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。 [ M ]
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
It grew cold as the sun went down.日が沈むにつれて寒くなった。
Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in.日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。
A friend to everybody is a friend to nobody. [ Proverb ]八方美人頼むに足らず。 [ Proverb ]
There's no ice, and in any case it's too cold today for iced tea.氷がない、その上今日はアイスティーを飲むには寒すぎる。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
It is not enough to read great books once only, however carefully.優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
Good books are always worth reading.良書はすべて読むに値する。
His speech had more and more power as it went along.話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。
As cultural exchange continued between the two countries their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。

Time: 0.3818 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/