107 ผลลัพธ์ สำหรับ *みの*
หรือค้นหา: みの, -みの-

Longdo Approved JP-TH
身代金[みのしろきん, minoshirokin] (n) เงินค่าไถ่

Saikam JP-TH-EN Dictionary
見逃す[みのがす, minogasu] TH: มองพลาด  EN: to miss
見逃す[みのがす, minogasu] TH: มองข้าม  EN: to overlook

EDICT JP-EN Dictionary
実り(P);稔り[みのり, minori] (n, adj-no) (1) ripening (of a crop); (2) crop; harvest; (P) #581 [Add to Longdo]
水面[すいめん(P);みなも;みのも, suimen (P); minamo ; minomo] (n) water's surface; (P) #6,704 [Add to Longdo]
見逃し[みのがし, minogashi] (n) overlooking; letting a good ball go by #18,058 [Add to Longdo]
お見逃しなく[おみのがしなく, ominogashinaku] (exp) Don't miss it [Add to Longdo]
みのけ座[かみのけざ, kaminokeza] (n) (constellation) Coma Berenices [Add to Longdo]
め組の頭[めぐみのかしら, meguminokashira] (n) (arch) fire brigade chief (in Edo); chief fireman [Add to Longdo]
悪人は畳の上では死ねない[あくにんはたたみのうえではしねない, akuninhatataminouedehashinenai] (exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed [Add to Longdo]
伊弉冉尊;伊邪那美命[いざなみのみこと, izanaminomikoto] (n) (See 伊弉諾尊) Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods [Add to Longdo]
意味の関係理論[いみのかんけいりろん, iminokankeiriron] (n) { ling } relational theory of meaning [Add to Longdo]
隠れ身の術[かくれみのじゅつ, kakureminojutsu] (n) { MA } Ninja art of camouflage [Add to Longdo]
隠れ蓑;隠れみの[かくれみの, kakuremino] (n) (1) cover; front (e.g. for illegal activities); magic cloak of invisibility; (2) (uk) Dendropanax trifidus (species of flowering plant) [Add to Longdo]
奄美の黒兎[あまみのくろうさぎ;アマミノクロウサギ, amaminokurousagi ; amaminokurousagi] (n) (uk) Amami rabbit (Pentalagus furnessi); Ryukyu rabbit [Add to Longdo]
黄泉の国;夜見の国[よみのくに, yominokuni] (n) (See 黄泉・よみ) hades; realm of the dead; the next world [Add to Longdo]
花見の宴[はなみのうたげ, hanaminoutage] (n) cherry blossom viewing party [Add to Longdo]
海の家[うみのいえ, uminoie] (n) beach hut; beachside clubhouse [Add to Longdo]
海の幸[うみのさち, uminosachi] (n) seafood [Add to Longdo]
海の藻屑[うみのもくず, uminomokuzu] (n) watery grave (metaphor) [Add to Longdo]
海の藻屑となる[うみのもくずとなる, uminomokuzutonaru] (exp, v5r) to be drowned at sea [Add to Longdo]
海の藻屑と消える[うみのもくずときえる, uminomokuzutokieru] (exp, v1) (See 海の藻屑となる) to be drowned at sea [Add to Longdo]
海の日[うみのひ, uminohi] (n) Marine Day (national holiday; 3rd Monday of July) [Add to Longdo]
海の物とも山の物とも判らない[うみのものともやまのものともわからない, uminomonotomoyamanomonotomowakaranai] (exp) neither fish nor fowl; cannot be foreseen [Add to Longdo]
弓鋸;弓のこ[ゆみのこ, yuminoko] (n) hacksaw [Add to Longdo]
興味の薄い[きょうみのうすい, kyouminousui] (adj-i) (See 興味が薄い) uninteresting [Add to Longdo]
鏡の間;鏡ノ間[かがみのま, kagaminoma] (n) (1) room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare; greenroom (noh); mirror room; (2) hall of mirrors (at Versailles) [Add to Longdo]
君の瞳に乾杯[きみのひとみにかんぱい, kiminohitominikanpai] (exp) (id) (from the movie Casablanca) Here's looking at you, kid; Here's cheers to your eyes [Add to Longdo]
みの[めぐみのあめ, meguminoame] (n) welcome rain; merciful rain; blessed rain; rain after a long dry period [Add to Longdo]
月夜見の尊[つくよみのみこと, tsukuyominomikoto] (n) Moon God; Tsukuyomi no Mikoto; brother of Amaterasu [Add to Longdo]
肩身の狭い[かたみのせまい, kataminosemai] (adj-i) (See 肩身が狭い) ashamed [Add to Longdo]
見残す[みのこす, minokosu] (v5s, vt) to leave unseen or unread [Add to Longdo]
見逃す(P);見逃がす;見のがす[みのがす, minogasu] (v5s, vt) to miss; to overlook; to leave at large; (P) [Add to Longdo]
腰蓑;腰簑[こしみの, koshimino] (n) straw skirt; grass skirt [Add to Longdo]
罪のない嘘;罪のないうそ[つみのないうそ, tsuminonaiuso] (exp) white lie; harmless lie; fib [Add to Longdo]
罪の報い[つみのむくい, tsuminomukui] (exp) retribution for one's crime; punishment for one's crime [Add to Longdo]
罪の報いを受ける[つみのむくいをうける, tsuminomukuiwoukeru] (exp, v1) to pay for one's transgression; to receive punishment for one's crime [Add to Longdo]
罪の無い;罪のない[つみのない, tsuminonai] (exp, adj-i) guiltless; innocent [Add to Longdo]
三焦;三の焦[さんしょう(三焦);みのわた, sanshou ( san shou ); minowata] (n) san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine) [Add to Longdo]
みの子;生みの[うみのこ, uminoko] (n) (1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (arch) descendant [Add to Longdo]
刺身のつま;刺し身のつま;刺身の妻;刺し身の妻[さしみのつま, sashiminotsuma] (exp) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without [Add to Longdo]
刺身の盛り合わせ[さしみのもりあわせ, sashiminomoriawase] (n) plate of assorted sashimi [Add to Longdo]
歯並蓑笠子[はなみのかさご;ハナミノカサゴ, hanaminokasago ; hanaminokasago] (n) (uk) red lionfish (Pterois volitans) [Add to Longdo]
耳の遠い;耳のとおい[みみのとおい, miminotooi] (exp, adj-i) (See 耳が遠い) hard of hearing [Add to Longdo]
耳の折れた本[みみのおれたほん, miminooretahon] (n) dog-eared book [Add to Longdo]
耳の早い[みみのはやい, miminohayai] (adj-i) (See 耳が早い) quick-eared [Add to Longdo]
耳の痛い真実[みみのいたいしんじつ, miminoitaishinjitsu] (exp) home truth; truth that is painful to accept [Add to Longdo]
耳の日[みみのひ, miminohi] (n) (col) March 3rd; Ear Day [Add to Longdo]
耳の不自由[みみのふじゆう, miminofujiyuu] (n, adj-na) deafness; the deaf [Add to Longdo]
実のある;実の有る[みのある, minoaru] (exp) faithful; sincere [Add to Longdo]
実のある;実の有る[みのある, minoaru] (adj-f) (ant [Add to Longdo]
実のない;実の無い[みのない, minonai] (exp, adj-i) insubstantial; pointless [Add to Longdo]
実らなかった努力[みのらなかったどりょく, minoranakattadoryoku] (n) fruitless (resultless) efforts [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee table movie than anything else.「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
What are you going to do during the summer holidays?あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。
Where will you go for the vacation?あなたは休みの日にどこへ行きますか。
You will obtain your greatest desire.いちばんお望みのものが手に入りますよ。
I will whatever you wish.お望みの事はなんでもやってあげるよ。
Your uncle and I have known each other for many years.みのおじさんとは長年の知り合いだ。 [ M ]
Your father works for a bank, doesn't he?みのお父さんは銀行にお勤めですね? [ M ]
Your cough is the consequence of smoking.みのせきはタバコを吸う結果だよ。 [ M ]
I will find you a good doctor.みのために良い医者を見つけてあげましょう。 [ M ]
Never did I say bad things about you.みの悪口なんて決して言わなかった。 [ M ]
I'm not going to agree to your proposal so readily.みの案にはそうやすやすと賛成できない。 [ M ]
Your opinion is nothing to me.みの意見は私にとって取るに足りない。 [ M ]
It follows from what you say that he was not there.みの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。 [ M ]
I am ashamed of your despicable deed.みの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 [ M ]
I'll mark where there are mistakes in your writing.みの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 [ M ]
What time is it now by your watch?みの時計で今何時ですか。 [ M ]
Your explanation lacks concreteness.みの説明は具体性に欠ける。 [ M ]
Are you sure of your answer?みの答は確かですか。 [ M ]
Your knowledge surprises me.みの博識は私を驚かせる。 [ M ]
The long and winding road that leads to your door.みの扉につづく長く曲がりくねった道。 [ M ]
Your parents ought to know it.みの両親はそのことを知っているはずだ。 [ M ]
Your arms and legs have grown strong enough.みの腕や足は十分に強くなった。 [ M ]
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
This book is yours.この本はきみのだよ。 [ M ]
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.みの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
Is this your glass or your sister's?これはきみのコップ?それとも妹のコップ? [ M ]
Is this your bike?これはきみの自転車? [ M ]
It this your car?これはきみの車ですか。 [ M ]
This tree is too young to bear fruit.これは若木だからまだ実はみのらない。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
The pick pocket disappeared into the crowd.すりは人ごみの中に消えた。
Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
The cat lay hidden behind the bushes.そのネコは茂みの影に隠れていた。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
Was the car washed by your father?その車はきみのお父さんによって洗われたのでしょうか。 [ M ]
The woman's face was marked with grief.その女性の顔には悲しみの跡があった。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter.その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。
The warehouse was a front for drug traffickers.その倉庫は麻薬密売者の隠れみのだった。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
The tribe worship its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language.その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。

COMPDICT JP-EN Dictionary
ドミノ[どみの, domino] domino [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
実る[みのる, minoru] Fruechte_tragen [Add to Longdo]
波乗り[なみのり, naminori] Wellenreiten, Surfing [Add to Longdo]
見逃す[みのがす, minogasu] versehentlich_uebersehen, bewusst_uebersehen [Add to Longdo]

Time: 0.0269 seconds, cache age: 7.534 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/