You can't call the cops on him, man. | | [JP] おまえに警察は呼べないさ The Blues Brothers (1980) |
The first thing we've got to do is see if old Stumpy's still out there. | | [JP] まず俺達がしなきゃいけないのは ヤツらがいるか調べなきゃな Tremors (1990) |
Eat up. You're going to be late. | | [JP] 早く食べないと 学校に遅れるよ The Scent of Green Papaya (1993) |
You can't make the jump to light speed in this asteroid field. | | [JP] 小惑星の中じゃ 光速に飛べないのよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
I have to eat. | | [JP] 私は食べなければなりません La Grande Vadrouille (1966) |
It won't spoil my appetite, Ma. I don't eat chocolate. | | [JP] 食欲じゃなくて ママ チョコは食べないんだ Buffalo '66 (1998) |
Why don't you just check out LV-426? | | [JP] どうしてLV -426を 調べないの? Aliens (1986) |
You're not gonna eat this one. | | [JP] こっちは食べないよ The Black Cauldron (1985) |
I hope so, 'cause I don't eat meat. | | [JP] だといいわ 私 肉を 食べないから Buffalo '66 (1998) |
Eat. - I won't eat. - Yes, you will. | | [JP] 食べなさい ー 食いたくないね ー 食いたいだろう? The Wing or The Thigh? (1976) |
After the match we had something to eat, talked about some stuff. | | [JP] 試合の後スタッフと彼についてね。 食べながら... 。 Live for Life (1967) |
I still do not eat. | | [JP] エレーン、まだ食べない Manny & Lo (1996) |
Timeline it with what we know about Bourne's movements. | | [JP] 見つかったボーンの動きを 時系列に並べなさい The Bourne Supremacy (2004) |
You're not eating? | | [JP] もう食べないのかい? Live for Life (1967) |
I never eat December snowflakes. | | [JP] 私は12月の雪は食べない A Charlie Brown Christmas (1965) |
Eat this. Nice, no? | | [JP] さあ、これを食べなさい どうだ、キチガイじみた味だろ The Wing or The Thigh? (1976) |
Tell you what... look it up. | | [JP] 自分で調べなさい One Eight Seven (1997) |
Mei, sit down and eat! | | [JP] メイ 座って食べなさい。 My Neighbor Totoro (1988) |
Why don't you eat? | | [JP] 早く食べないか Raise the Red Lantern (1991) |
I'm sure Howl won't eat any breakfast | | [JP] 私は、ハウルはどんな朝食を食べないと確信している Howl's Moving Castle (2004) |
He said to go look it up, so I did. | | [JP] "自分で調べなさい"って One Eight Seven (1997) |
- Hey, guys, come on over. The pizza's on me. | | [JP] 一緒にピザを食べないか Can't Buy Me Love (1987) |
Kim, box three. I want to identify his method of travel. | | [JP] キム、三番目はキム 彼の移動方法を調べなさい The Bourne Supremacy (2004) |
I didn't eat chocolate, Ma. | | [JP] 食べなかったよ ママ Buffalo '66 (1998) |
But beggars, you know, cannot be choosers. | | [JP] でも貧しいと相手を選べない Episode #1.1 (1995) |
You're favorite dish. Enjoy! | | [JP] 残さずに食べなさいね Sky Palace (1994) |
Why aren't you eating? | | [JP] 食べないのかい? Raise the Red Lantern (1991) |
Okay, let's pay our respects then get home for lunch. | | [JP] さあ お礼を言って戻ろう お弁当 食べなきゃ。 My Neighbor Totoro (1988) |
- I'm not hungry ... | | [JP] - 食べな Detour (1945) |
But beggars, you know, cannot be choosers. | | [JP] でも貧しいと相手を選べない Pride and Prejudice (1995) |
I'm not that hungry. I thought maybe we'd grab a hot dog, go for a walk, look at the moon. | | [JP] ホットドッグを食べながら 月夜の散歩を Mannequin (1987) |
Since I never eat or sleep, I won't miss them. | | [JP] 元々食べない寝ないボクなんて失うものがない Return to Oz (1985) |
Nothing left to eat, nothing! | | [JP] 何も食べないで来ました、何にも! La Grande Vadrouille (1966) |
We need to check it again. | | [JP] 調べないと Kin-dza-dza! (1986) |
Are you sure you won't have something to eat? | | [JP] 何か食べないの? The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
I didn't eat chocolate! | | [JP] チョコは食べなかった Buffalo '66 (1998) |
They'll help us to talk well. | | [JP] 食べながらの方が話もはずむと思って The Gentle Twelve (1991) |
- We'd better check this out. | | [JP] これを調べないと The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
So I need to eat. That's why I keep provisions. | | [JP] だから、食べなければならないのです、 それが食料品を保管している理由です La Grande Vadrouille (1966) |
I can't fly with these things. | | [JP] こんな翼つけて 飛べないわ Wings of Desire (1987) |
Good you're here. Supper's ready. | | [JP] 早く食べなさい Sky Palace (1994) |
But what you can no longer call it is a joke campaign. | | [JP] しかし、もはやそうも呼べない 冗談選挙運動です Brewster's Millions (1985) |
You can't go to school without a rousing breakfast. | | [JP] ちゃんと食べなきゃダメよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972) |
Just eat your eggs, dear. | | [JP] 卵を食べなさいパパ。 A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985) |
I want you to stay away from anything too spicy. | | [JP] あまり辛い物は食べないでね The Bridges of Madison County (1995) |
Something he can't control. | | [JP] 自分では なすすべなかったの The Manster (1959) |
Honey, what are you talking about, you don't eat chocolate? | | [JP] 何言ってるのかしら チョコ食べないなんて Buffalo '66 (1998) |
Mr. Gump, can't you fly any faster? | | [JP] ガンプさん、もうちょっと速く飛べない? Return to Oz (1985) |
Only one could accomplish what I may not a hero whom I had never deigned to help | | [JP] ただ一人 わしには許されぬ行いを 成す者がいる わしが援助の手を差しのべなかった勇士で Die Walküre (1990) |
We no devour brave little mouse. | | [JP] 勇敢なネズミよ 俺たち 食べない Cat City (1986) |