But this love is so strong that it causes me sadness | | [JP] でもこの愛は強いと同時に悲しいのです Le roi soleil (2006) |
- Hey. | | [JP] それと同時に 地上のフィフス カラムは殲滅 -ただいま Pound of Flesh (2010) |
So Centipede also designed the eye implant? | | [JP] "ムカデ計画"と同時に 義眼インプラントも設計したってことか? The Bridge (2013) |
And while Blood's campaign has yet to issue a public response to Mrs. Queen's announcement... | | [JP] ブラッドの選挙運動が まだ市民の反応を公表しないと同時に クイーンさんの発表に Heir to the Demon (2014) |
If you start evacuating people... he might set it off. | | [JP] 客を避難させ始めたと同時に 爆破しかねない... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
When we fire, they will know where we are. | | [JP] 発砲と同時に こっちの位置も知られる Battleship (2012) |
Probie's lips are still moving while he's working. | | [JP] 手と同時に唇がピクピクと Designated Target (2007) |
I wanna slip my tongue inside you, just as you come. | | [JP] 僕の舌を君の中に すべり込ませたい 君がイクのと同時に Shame (2011) |
But as we bid adieu to one star, we welcome another. | | [JP] しかし 別れと同時に 出会いもあります Black Swan (2010) |
And in addition to landing that commercial Carter also landed the girl. | | [JP] 加えてそれと同時に━ 彼女もゲットしたの A Cinderella Story (2004) |
- I promise you upon my liberation I will have satisfaction for this wrong. | | [JP] 開放と同時に約束する この履行は誤りだ 12 Years a Slave (2013) |
When we land, I go to jail for the rest of my life. | | [JP] 着陸と同時に俺は刑務所だ Inception (2010) |
As the body hit the floor, he said he heard footsteps upstairs, running to the front door. | | [JP] 体が倒れる音と同時に 走る足音もした 12 Angry Men (1957) |
OK, now, I understand he loved his wife and he also loved his mistress. | | [JP] 彼は妻を愛するのと同時に 彼の愛人も愛していたよね Midnight in Paris (2011) |
And to add on to that, my studies were also at the same time affected by everything. | | [JP] それと同時に勉強にも 大きな支障が出た Free to Play (2014) |
Melted with the head. Are you gonna witter on all night? | | [JP] 首と同時に溶けたよ Rose (2005) |
Drug testing's big bucks, McGiggle. NFL, NBA, Major League Baseball... They all face the same problem. | | [JP] ステロイドと同時に 薬物検査対策の薬も 莫大な金を生むな Corporal Punishment (2007) |
Couldn't find a job after college, so we came here to work. | | [JP] 卒業と同時に失業です だから4人でここで屋台をやってます Night Market Hero (2011) |
You know, place any two animals in a contained area together, um, you know, there will be awesome tenderness, but also there will be blood. | | [JP] 2体の動物を 同じおりに入れると 荘厳なる優しさが 生まれると同時に 血を見る争いにもなります Life in a Day (2011) |
You know, me and Carly broke up because I couldn't love her and hate him at the same time. | | [JP] ところで 私とカーリーは 私が彼女を愛せなかったから別れた と同時に彼が嫌いだ Keep Your Enemies Closer (2013) |
Acting boldly and courageously to bring the victory and spare lives. | | [JP] それと同時に仲間の命も守る Prince of Persia: The Sands of Time (2010) |
She was also drafting a sexual-harassment suit against you to coincide with her departure. | | [JP] 彼女は 会社との決別と同時に 君に対して セクハラ訴訟も起こそうと準備していた だから 彼女はカーネリアンの株を 空売りしていた Carnelian, Inc. (2009) |
And I'd like to welcome you on board the greatest fighting ship in American naval history. The "Mighty Mo," the U.S.S. Missouri. | | [JP] と同時にこの歴史ある 米艦ミズーリ上に諸君を歓迎する Battleship (2012) |
The boss said he'd make the voices go away. | | [JP] 奴の声と同時に吹き飛ぶと The Dark Knight (2008) |
He shaved it off around the same time that Callie disappeared. | | [JP] キャリーが消えたのと同時に 剃り落としたんです Déjà Vu All Over Again (2013) |
Now, the e-mails were encrypted with a public key code-- can't be broken-- but Theophilus did download something at the exact same time one of 'em came in. | | [JP] あのメールは 読めないように 公開鍵で 暗号化されていたが セオフィラスは メール受信と同時に 何かダウンロードしてた The Woman (2013) |
While most have been apprehended, at least 8 are still at large." | | [JP] 殆どが逮捕されると同時に 少なくとも8人がまだ逃走中である」 For Joe (2014) |
He drew his gun as the attacker fired. | | [JP] 銃を抜くと同時に 撃った Do the Wrong Thing (2012) |
Could we talk to him? - Don't know how. He was gone by the time they found her body. | | [JP] 妹の死体が 発見されたと同時に消えた To Love Is to Bury (2008) |
Entire squadrons lost power just as they engaged the enemy. | | [JP] 飛行中隊丸ごとが敵の 遭遇と同時に出力を失った Episode #1.2 (2003) |
As soon as they're unlinked, we get to leave this crap town. | | [JP] 繋がりが切れたと同時に こんな糞街でていくべき Fruit of the Poisoned Tree (2013) |
We cannot stand by while the doctors on the other side of those doors are working with the bare minimum of resources because the police department already sees us as a lost cause. | | [JP] 私達は医者と同時に 待機することはできません このドアが動いてる 反対側で 資源の最低限 Identity (2013) |
Even as we speak, it's dispersing throughout your ship... infecting you and your crew. | | [JP] 私達が話を始めたと同時に 船中に広がりあなた達を感染させました Divergence (2005) |
I need you to know, the moment we let him walk out that door with that chip, words like "amnesty" and "pardon" | | [JP] 頭に入れておけ... チップと共に ドアから出て行かせると同時に 恩赦だの 大赦だのも Fast & Furious 6 (2013) |
The joy and pride we feel, our children and I, are tinged with sadness and apprehension . | | [JP] 今、私と息子達が 喜びと誇りを感じると同時に 悲しみと限りない不安にかられています。 The Lady (2011) |
One, she said "facebook me," right? And then the other is, well, you know... | | [JP] Facebookが広まってると同時に The Social Network (2010) |
And as soon as that finished, | | [JP] 卒業と同時に Life in a Day (2011) |
What do I care about that. it's mine as well. | | [JP] そんなの知らないわよ ここは主人の家であると同時に Episode #1.7 (2013) |
Upon recovery, Hank was bent on revenge. | | [JP] 回復と同時に ハンクは復讐に燃えた Confessions (2013) |
Powerful external transformations can often coincide with even larger internal ones. | | [JP] 極端な外面的な変化は もっと大きな内面的な変化と同時に 起こることが多いんだ Not One Red Cent (2012) |
When the green moon of Galan is eclipsed, Ko-Dan Armada will invade, and not even your mighty Starfighters will be able to save you. | | [JP] 月食と同時に コダン艦隊は進攻を開始する スター・ファイターが 何人いても阻止は出来ん The Last Starfighter (1984) |
We're all walking out of here. | | [JP] 皆と同時に出る。 The Art of the Deal (2008) |
It's a word that stigmatizes chfldhood, and powerlessness too. | | [JP] この言葉は幼さと同時に 無力さを示しています Blue Is the Warmest Color (2013) |
Good, because not only was James Van Horn a sitting U.S. senator with top level clearance, he was a good man. | | [JP] そうか ジェームス・ヴァン・ホーンは 高度の国家機密を守る議員だったが それと同時に、素晴らしい人でもあった Do Shapeshifters Dream of Electric Sheep? (2010) |
I was setting up to practice my calligraphy at the same time | | [JP] クリーニングの中身を取り出すのと同時に Possibility Two (2013) |
It stops you from moving on in your life, and as hard as that is and as guilty as you feel, it's... | | [JP] 次の段階に進めなくなる 辛いのと同時に 罪悪感を感じてしまって・・・ White Lines (2014) |
That's when the missiles armed themselves. | | [JP] と同時にミサイルが勝手に装填され 12:00 p.m.-1:00 p.m. (2014) |
Miami Metro impounded Speltzer's little Pied-a-RV when he was arrested, but they had to give it back once he was set free. | | [JP] やっと押えたRV車も 釈放と同時に返した Run (2012) |
We can't do that and protect you at the same time. | | [JP] それと同時に あなたを守れない All In (2013) |
Alex, even with our high-tech equipment, you managed to find it the same time we did. | | [JP] アレックス... 我々のハイ・テクに関わらず 君は我々と同時に 奴を探りあてた Big Ass Spider! (2013) |