If charlie didn't turn off that gizmo, we'd still be getting a busy signal on that fancy phon so you better make sure you treat him real good when we get back. | | [JP] チャーリーがあの装置を止めてなかったら、 あのしゃれた電話は通信不能のまま だから戻ったらちゃんと"ご褒美"をあげないとねぇ The Beginning of the End (2008) |
If you help good, you will have a good war here, in this good place. | | [JP] しっかり働けば ここでご褒美がもらえる The Railway Man (2013) |
- You deserve to enjoy it. - Patty, I want you to know... | | [JP] 今まで頑張ったご褒美に... A Regular Earl Anthony (2007) |
So it's not the fact he gets to fish with her? | | [JP] なるほど 私と釣りに行けることが ご褒美っていうふうに とらえてるわけじゃないわけですね Cry, Cry, Cry (2016) |
He deserved to be a real boy. | | [JP] 何よりのご褒美 Pinocchio (1940) |
I got you the rollie so you could roll the bag, so get over here! | | [JP] ご褒美やるから さっさとバッグを転がせ 早くするんだ! The Heat (2013) |
And to celebrate, I've lined up a special treat for us all on Saturday night. | | [JP] 土曜の夜 ご褒美を用意した Salesmen Are Like Vampires (2017) |
Augustus, how did you celebrate? | | [JP] −アウグストス、ご褒美は何をもらったの? − Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
We have to reward the hounds, love. | | [JP] 猟犬にもご褒美をあげなきゃ The Lion and the Rose (2014) |
It'll be a reward for all your hard work. | | [JP] 頑張った後の ご褒美やな Cry, Cry, Cry (2016) |
-Like, "It's a reward for your hard work." | | [JP] (トリンドル)そういう意味じゃないですよね (山里)"頑張ったご褒美やな"って Always Smiling with You (2016) |
And I trust we managed a profit - From our joint enterprise? | | [JP] あんだけ大冒険したんだ ご褒美は? Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011) |
Nacchan seems pretty confident. | | [JP] なっちゃん すごい自信っすね 頑張って ご褒美が Always Smiling with You (2016) |
You take little back to the region. | | [JP] シャイアーに戻ったら、わずかばかりのご褒美です The Hobbit: The Battle of the Five Armies (2014) |
You kill people? And they give you a reward? | | [JP] 人を殺して ご褒美? Django Unchained (2012) |
I mean, I just said that it was happy hour at the Pussy Bar and Dwight eats for free, and you're telling me no? | | [JP] だって、俺が やり放題で、 ご褒美だって言ったのに、 The Cell (2016) |
I'm gonna need my own badge soon. | | [JP] ご褒美は? Memories of Murder (2015) |
So we pass the first stage of training, and this is our reward. | | [JP] 第1段階の訓練は終わり これが、そのご褒美ね Divergent (2014) |
See, Charlie, that's what you get! | | [JP] チャーリー ご褒美だ! Jurassic World (2015) |
I've been able to hold it together through all this... because there was a light at the end of the tunnel. | | [JP] この最悪の状態を 乗り越えられた理由は、 終わったらご褒美があるからだった。 Panama (2007) |
I mean, it's one thing to forgive bad behavior. It's another thing to reward it. | | [JP] つまり、悪い行いを許すのと、 ご褒美を与えるのは別ものなのよ Now You Know (2007) |
Well, I mean, not really. | | [JP] 自分へのご褒美だよ。 Dead Freight (2012) |
I'll go out with you as a reward." | | [JP] "ご褒美に 私が どっかに行ってあげる"っていう Cry, Cry, Cry (2016) |
It was time to give the boys their Saturday night treat. | | [JP] 土曜の夜 ご褒美を与えよう Salesmen Are Like Vampires (2017) |
This... is about my husband going back to work to keep our city safe. | | [JP] 夫が仕事に戻って街を 守ってくれるんだから そのご褒美よ Pilot (2016) |
-Seriously? -That's right. | | [JP] (YOU)ご褒美やな (山里)マジっすか Always Smiling with You (2016) |
So, why not me? I stopped that little run at the bank. I deserve a reward. | | [JP] { a1pos(93, 268) } その1人が僕だ トラックを止めたご褒美さ Now (2015) |
Good for you, Well. You all get what you deserved. | | [JP] ご褒美をあげるわ Minions (2015) |
There will be a reward. | | [JP] ご褒美をあげよう Learning to Drive (2014) |
Now, here's your prize. | | [JP] ではご褒美だ Skyfall (2012) |
Ho, ho, ho. Get that man a prize. | | [JP] おっとっと kりゃご褒美でも贈呈しなきゃ Prey (2013) |
Uh-oh. Get the popcorn out. | | [JP] おやおや ご褒美も無しだ The Last Days on Mars (2013) |
Isn't she saying she's the reward? | | [JP] 自分が ご褒美に値する っていうわけでしょ? Always Smiling with You (2016) |
Here, as a reward for your essay. | | [JP] ほら 作文のご褒美だ The Chorus (2004) |
And if you're getting fucked either way, go with the lucrative version... sweetheart. | | [JP] どうせクビになるなら ご褒美をもらったら? そうでしょ? The Adversary (2016) |
It's like a reward. | | [JP] ご褒美だよ Django Unchained (2012) |
Hey, I've got a little prize for you, for being so nice and paying your rent on time. | | [JP] お利口さんだし、家賃の支払いがちゃんとできてるので、ご褒美があります。 Samme tid et helt annet sted (2016) |
If I can hypnotize Danny before you hit him with a card, I get top bunk for a week. | | [JP] ダニエルに催眠術かけたら ご褒美を Now You See Me 2 (2016) |
So, you're done with your little side income? | | [JP] ご褒美は要らないの? The Adversary (2016) |
- Is that the price for your silence? - Tight lips. | | [JP] - 内緒にする ご褒美としてか? Mr. Holmes (2015) |
You deserve it. | | [JP] ご褒美にさ Dead Men Tell Long Tales (2015) |
So here we are, then, as promised | | [JP] 約束のご褒美だ Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) |
Here is your reward. | | [JP] これがご褒美だよ Learning to Drive (2014) |
As a reward, you get to spend a few hours with your daughter. | | [JP] ご褒美よ この子と 何時間か過ごす事を許します Birth Pangs (2011) |
I was given to understand that last night's shinny was supposed to be a singular incident. | | [JP] 昨夜のお遊びは 1回限りのご褒美では? Hostiles and Calamities (2017) |
So, reward me by giving me that tour. | | [JP] ご褒美に案内してよ Demons (2005) |
Hey, Romulus. You want a little treat? | | [JP] よしよし ロムルス ご褒美欲しいの? Ears to You (2014) |
It'll be a reward for all your hard work. | | [JP] 頑張った後の ご褒美やな Always Smiling with You (2016) |
Your prize. | | [JP] (南上)ご褒美 Urite to kaite (2015) |
Where's my sugar? | | [JP] ご褒美は? ...And the Bag's in the River (2008) |