Hold them like this. | | [JP] こんな風に持って The Chorus (2004) |
Like this? | | [JP] こんな風に? Truth or Bear (2013) |
Not after what you've done for our country. | | [JP] こんな風に扱われなくてもよいはず Day 7: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2009) |
I haven't had one of those in way too long. | | [JP] こんな風に食べるのも 久しぶりだ Deadly Nightshade (1991) |
So, you're saying that you've seen this before, someone just dying like that? | | [JP] こんな事件がいままでにあった? こんな風に人が死んでいくことが? Case 39 (2009) |
He was hanging a towel from his head like this. | | [JP] こんな風に頭からタオル被って We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007) |
I shouldn't treat you this way. | | [JP] こんな風に お前を扱うべきじゃないわ Raise the Red Lantern (1991) |
One day you'll be out here, and they're lying there like that, dead. | | [JP] こんな風に横になってることがあるの 死んでるわ Desert Cantos (2009) |
- Eat a man like that. | | [JP] - こんな風に人を食べる Seraphim Falls (2006) |
It's funny the things you say to yourself. | | [JP] こんな風に思ってたなんて、おかしいわね Alpine Fields (2008) |
Holy shit. There's still water in the windshield thing. | | [JP] ほぅ、よくもまぁ、こんな風に。 Youth in Revolt (2009) |
You'd have to keep a thing like this under wraps. | | [JP] 食べ物は 全部、こんな風に ラップして 保存するんだ 2012 (2009) |
hey. | | [JP] こんな風にか? Eagle Eye (2008) |
If I get wounded like that, don't bother with the bandages. | | [JP] 私がこんな風に負傷しているなら 包帯で時間を無駄にするな Assembly (2007) |
I sat there once... on a day like this. | | [JP] 前に一度だけ... やっぱりこんな風に 暑い日で... The Bridges of Madison County (1995) |
No, but it's pretty convenient, her walking in here like this with the cupcakes and the snippy and the--and the pigeons. | | [JP] いや。 でもこんな風に やってくるなんて都合良すぎないか? カップケーキ、、けんか腰、ピジョン・・・ White to Play (2009) |
Yeah, I don't know. | | [JP] こんな風にね Adventure Time (2010) |
You stay here. | | [JP] いつからこんな風に Power Hungry (2008) |
I mean, you... Dad, did you feel that way like about Mom? | | [JP] 父さんも母さんを こんな風に思ってたの? Chloe (2009) |
Push the baby down, like this | | [JP] こんな風に 赤ん坊を押して 3 Idiots (2009) |
- liar. then what? Riley cut her wrists like this. | | [JP] 手首を切ったの こんな風に Ourselves Alone (2009) |
I don't want to say goodbye right now. | | [JP] こんな風に 別れたくない The Bridges of Madison County (1995) |
Seems crazy that some numbers can make a machine like this work. | | [JP] 数字によって機械が こんな風に動くのは不思議ね The Equation (2008) |
He always gets drunk and falls. | | [JP] いつもこんな風に酔っぱらっては落ちる Cape No. 7 (2008) |
You would never have trapped me like this. | | [JP] 二度とこんな風に俺をはめることはできん Borderland (2004) |
Thousands of years turned to dust. | | [JP] 長い年月でチリと化したか... こんな風に終わるはずじゃ... Transformers: Revenge of the Fallen (2009) |
Never thought I'd see the stars like this. | | [JP] - こんな風に星を見るとは思ってもいなかったね Divergence (2005) |
We started out like this, Helen and I. | | [JP] ヘレンと俺も、 こんな風に始まったんだ。 When Harry Met Sally... (1989) |
They just haven't end like this. | | [JP] こんな風に終わるわけない Transformers: Revenge of the Fallen (2009) |
I mean, how could it just come off like that? | | [JP] つまり、どうしたらこんな風に外れるんだ? A Scanner Darkly (2006) |
[ But when I continue my photo journey like this, ] | | [JP] (静流の声) でも こんな風に 撮影旅行を続けていると Heavenly Forest (2006) |
It's nice to see you embracing life in this manner. | | [JP] あなたが人生をこんな風に 送ってるってわかってうれしいの When Harry Met Sally... (1989) |
Not like that. | | [JP] こんな風には... Today Is the Day: Part 2 (2009) |
When did this happen? | | [JP] いつからこんな風に The Cure (2008) |
You've never looked at it in that order, have you? | | [JP] こんな風に並べたことなかったでしょ? The Equation (2008) |
I can't go back like this. | | [JP] 私はこんな風に帰れない Sunny (2008) |
Like that? | | [JP] こんな風に? Manny & Lo (1996) |
Where else would one bullet buy us the fortune that we're getting for this? | | [JP] どこに弾一発で こんな風に稼げる国がある? Sin City (2005) |
Hasn't slept two nights, that's why he looks scruffy | | [JP] 彼が こんな風に見えるのは 2 晩も寝ていないからなんです 3 Idiots (2009) |
This. Sneaking around. | | [JP] こんな風に こそこそ隠れて会ったり The Cake Eaters (2007) |
That's how you tried to pick me up. Remember? | | [JP] あなた私に こんな風に声を かけたのよ 覚えてる? 137 Sekunden (2009) |
Don't be like this. | | [JP] こんな風にしないでくれ Assembly (2007) |
I talked to a lot of kids, I don't think I've ever felt like that before. | | [JP] 子供たちとはたくさん話してきたが こんな風に感じたことは初めてだ Case 39 (2009) |
Why is it wrapped like this? | | [JP] どうしてこんな風に巻いたの? Cape No. 7 (2008) |
Just so. | | [JP] こんな風に Lord Snow (2011) |
So begins this history of infancy | | [JP] 物語はこんな風に始まる 人は皆 子供時代の思い出を Le roi soleil (2006) |
Just ppick 'em off... just like this. | | [JP] 狙い撃ちにする... こんな風に Planet Terror (2007) |
Now, listen to me, son. You can't make stuff like that up. | | [JP] 聞きなさい 名簿をこんな風にしちゃいけない Frailty (2001) |
You push down on the spring, disengage the teeth like that. | | [JP] このバネ部を押し下げると、 こんな風にギザギザが解ける Rescue Dawn (2006) |
Just go to work. When you hold her, got to get her like that. | | [JP] そして相手を抱く時は こんな風に― Love Don't Cost a Thing (2003) |