58 ผลลัพธ์ สำหรับ *こんな風に*
หรือค้นหา: こんな風に, -こんな風に-

EDICT JP-EN Dictionary
こんな風に[こんなふうに, konnafuuni] (adv) (uk) in this way; like this [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
This is the way he treated me.こんな風に、彼は私を扱った。
Do it in this way.こんな風におやりなさい。
In this way, we waste a lot of time.こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。
You were thoughtful to remember me in this way.こんな風に覚えていて下さってありがとう。
This is how we make ice cream.私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hold them like this. [JP] こんな風に持って The Chorus (2004)
Like this? [JP] こんな風に Truth or Bear (2013)
Not after what you've done for our country. [JP] こんな風に扱われなくてもよいはず Day 7: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2009)
I haven't had one of those in way too long. [JP] こんな風に食べるのも 久しぶりだ Deadly Nightshade (1991)
So, you're saying that you've seen this before, someone just dying like that? [JP] こんな事件がいままでにあった? こんな風に人が死んでいくことが? Case 39 (2009)
He was hanging a towel from his head like this. [JP] こんな風に頭からタオル被って We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
I shouldn't treat you this way. [JP] こんな風に お前を扱うべきじゃないわ Raise the Red Lantern (1991)
One day you'll be out here, and they're lying there like that, dead. [JP] こんな風に横になってることがあるの 死んでるわ Desert Cantos (2009)
- Eat a man like that. [JP] - こんな風に人を食べる Seraphim Falls (2006)
It's funny the things you say to yourself. [JP] こんな風に思ってたなんて、おかしいわね Alpine Fields (2008)
Holy shit. There's still water in the windshield thing. [JP] ほぅ、よくもまぁ、こんな風に Youth in Revolt (2009)
You'd have to keep a thing like this under wraps. [JP] 食べ物は 全部、こんな風に ラップして 保存するんだ 2012 (2009)
hey. [JP] こんな風にか? Eagle Eye (2008)
If I get wounded like that, don't bother with the bandages. [JP] 私がこんな風に負傷しているなら 包帯で時間を無駄にするな Assembly (2007)
I sat there once... on a day like this. [JP] 前に一度だけ... やっぱりこんな風に 暑い日で... The Bridges of Madison County (1995)
No, but it's pretty convenient, her walking in here like this with the cupcakes and the snippy and the--and the pigeons. [JP] いや。 でもこんな風に やってくるなんて都合良すぎないか? カップケーキ、、けんか腰、ピジョン・・・ White to Play (2009)
Yeah, I don't know. [JP] こんな風に Adventure Time (2010)
You stay here. [JP] いつからこんな風に Power Hungry (2008)
I mean, you... Dad, did you feel that way like about Mom? [JP] 父さんも母さんを こんな風に思ってたの? Chloe (2009)
Push the baby down, like this [JP] こんな風に 赤ん坊を押して 3 Idiots (2009)
- liar. then what? Riley cut her wrists like this. [JP] 手首を切ったの こんな風に Ourselves Alone (2009)
I don't want to say goodbye right now. [JP] こんな風に 別れたくない The Bridges of Madison County (1995)
Seems crazy that some numbers can make a machine like this work. [JP] 数字によって機械が こんな風に動くのは不思議ね The Equation (2008)
He always gets drunk and falls. [JP] いつもこんな風に酔っぱらっては落ちる Cape No. 7 (2008)
You would never have trapped me like this. [JP] 二度とこんな風に俺をはめることはできん Borderland (2004)
Thousands of years turned to dust. [JP] 長い年月でチリと化したか... こんな風に終わるはずじゃ... Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
Never thought I'd see the stars like this. [JP] - こんな風に星を見るとは思ってもいなかったね Divergence (2005)
We started out like this, Helen and I. [JP] ヘレンと俺も、 こんな風に始まったんだ。 When Harry Met Sally... (1989)
They just haven't end like this. [JP] こんな風に終わるわけない Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
I mean, how could it just come off like that? [JP] つまり、どうしたらこんな風に外れるんだ? A Scanner Darkly (2006)
[ But when I continue my photo journey like this, ] [JP] (静流の声) でも こんな風に 撮影旅行を続けていると Heavenly Forest (2006)
It's nice to see you embracing life in this manner. [JP] あなたが人生をこんな風に 送ってるってわかってうれしいの When Harry Met Sally... (1989)
Not like that. [JP] こんな風には... Today Is the Day: Part 2 (2009)
When did this happen? [JP] いつからこんな風に The Cure (2008)
You've never looked at it in that order, have you? [JP] こんな風に並べたことなかったでしょ? The Equation (2008)
I can't go back like this. [JP] 私はこんな風に帰れない Sunny (2008)
Like that? [JP] こんな風に Manny & Lo (1996)
Where else would one bullet buy us the fortune that we're getting for this? [JP] どこに弾一発で こんな風に稼げる国がある? Sin City (2005)
Hasn't slept two nights, that's why he looks scruffy [JP] 彼が こんな風に見えるのは 2 晩も寝ていないからなんです 3 Idiots (2009)
This. Sneaking around. [JP] こんな風に こそこそ隠れて会ったり The Cake Eaters (2007)
That's how you tried to pick me up. Remember? [JP] あなた私に こんな風に声を かけたのよ 覚えてる? 137 Sekunden (2009)
Don't be like this. [JP] こんな風にしないでくれ Assembly (2007)
I talked to a lot of kids, I don't think I've ever felt like that before. [JP] 子供たちとはたくさん話してきたが こんな風に感じたことは初めてだ Case 39 (2009)
Why is it wrapped like this? [JP] どうしてこんな風に巻いたの? Cape No. 7 (2008)
Just so. [JP] こんな風に Lord Snow (2011)
So begins this history of infancy [JP] 物語はこんな風に始まる 人は皆 子供時代の思い出を Le roi soleil (2006)
Just ppick 'em off... just like this. [JP] 狙い撃ちにする... こんな風に Planet Terror (2007)
Now, listen to me, son. You can't make stuff like that up. [JP] 聞きなさい 名簿をこんな風にしちゃいけない Frailty (2001)
You push down on the spring, disengage the teeth like that. [JP] このバネ部を押し下げると、 こんな風にギザギザが解ける Rescue Dawn (2006)
Just go to work. When you hold her, got to get her like that. [JP] そして相手を抱く時は こんな風に Love Don't Cost a Thing (2003)

Time: 0.0356 seconds, cache age: 9.84 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/