Just hold it right there. | | [JP] この位置に持っててくれ。 Something Nice Back Home (2008) |
And about 5, 000 of these little sticks about this long. | | [JP] そして5千もの この位の小さな棒 The Rover (2014) |
You think I want to be in this position, ma'am? | | [JP] あなたはこの位置で私がしたいと思う Jack Reacher: Never Go Back (2016) |
Right around Diamond Head, here. | | [JP] この位置に いつ着くか知りたい Battleship (2012) |
It is very difficult to see or gauge my position. | | [JP] この位置からでは 見えない Spy (2015) |
They're about this big, but a lot tinier. | | [JP] この位だけど もっと小さくて The Heat (2013) |
Best I can do right now. | | [JP] 今すぐ出来るのは この位 A Bright New Day (2009) |
His mighty dick was inches thick. | | [JP] 彼の力強いディックは この位でした The Name Game (2013) |
Now, the bullet cut across your body and struck you here. | | [JP] そして弾丸は 横からこの位置へ Diamonds Are Forever (2015) |
Nick fired a shot at him. From the couch, I'm guessing, since he was stoned. | | [JP] この位置から 発砲したはずだ Just Let Go (2011) |
But this one's not going away | | [JP] この位置が消えないわ The Fate of the Furious (2017) |
Uh, lovely woman. Yay high. - Nice laugh. | | [JP] 可愛らしい女性 この位の背で 素敵な笑顔 Brave New World: Part 1 (2012) |
It's that thick. | | [JP] この位だ 1984 (1984) |
Yea big, trench coat, sensible shoes? | | [JP] この位の トレンチコートの ダサい靴の? Stairway to Heaven (2014) |
I need Medevac teams and backup sent to my location. | | [JP] 負傷者輸送ヘリチームとバックアップを この位置へ送ってくれ Unleashed (2009) |
Excuse me. I'm looking for a 14-year-old girl, about this high, blonde. | | [JP] 失礼 娘を探してる 14才で 背はこの位 金髪だ 6 Bullets (2012) |
The 11th edition will be that thick. | | [JP] 11版はこの位だ 1984 (1984) |
== sync, corrected by elderman == @elder_man Ivo's freighter is located here. | | [JP] -ep15 誓い アイヴォの貨物船は ここの位置にいる The Promise (2014) |
That's enough. We can do this on our own. | | [JP] もういい 俺達は 自分自身でこの位の事はできる The Undertaking (2013) |
We're putting a man in position there as we speak. | | [JP] 奴をこの位置に留めておくんだ Money Monster (2016) |
I've been attacking a ham hock from this position for the last 15 minutes, trying to replicate the wounds that we saw. | | [JP] 僕らが見た傷口を再現しようと この15分間 この位置から 豚足を切っていたんだが All in the Family (2014) |
I raised you since you were this high. | | [JP] あんたがこの位の時から 育てて来たんだ Edward Mordrake: Part 1 (2014) |
We're in the path! We're in the path! | | [JP] よし、この位置だ、ここだ! Into the Storm (2014) |