115 ผลลัพธ์ สำหรับ *あろ*
หรือค้นหา: あろ, -あろ-

EDICT JP-EN Dictionary
あろうとなかろう[aroutonakarou] (exp) whether or not; presence or absence [Add to Longdo]
こともあろうに[kotomoarouni] (exp) of all things [Add to Longdo]
あろ[dearou] (aux) will; probably; may; I think; surely; I hope; I fear; it seems [Add to Longdo]
ともあろうもの[tomoaroumono] (exp) of all people (expression showing surprise at a high standing person's misbehavior) [Add to Longdo]
どうであろうと[doudearouto] (exp) whatever (the case may be) [Add to Longdo]
事もあろうに[こともあろうに, kotomoarouni] (exp) (uk) of all things (days, etc.) [Add to Longdo]
場所もあろうに[ばしょもあろうに, bashomoarouni] (exp) of all places [Add to Longdo]
人もあろうに[ひともあろうに, hitomoarouni] (exp) of all people [Add to Longdo]
有ろう事か;有ろうことか[あろうことか, aroukotoka] (exp) (uk) Of all things!; The strangest thing happened [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
America will solve her problems for herself.アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
No matter how humble it may be, home is home.いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。
Be it ever so humble, there's no place like home. [ Proverb ]いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
You can see how much difference a few degrees can make.いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Viruses will exist as long as man.ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I dare say it is a lie.おそらくそれは嘘であろう。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
I'm sure she'll get over her illness soon.きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。
Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat.こともあろうに、なぜ彼は誕生日に帽子なんかくれたんだろう。私は帽子をかぶらないのに。
This plan will bankrupt the economy of our town.この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
This policy is sure to go a long way toward stimulating business.この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。
This law will benefit the poor.この法律は貧しい人々のためになるであろう。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。
What do you mean by communication?コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
But if we were wholly rational, would we want children at all?しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one?しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。
Such skills could be put to many practical uses.そのような技術は多くの実用が可能であろう。
As the artist grows older his paintings may alter.その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
That young man is going to go far in this profession.その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。
That day shall come.その日はやってくるであろう。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplain's early films.たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。
Be it ever so humble, there's no place like home. [ Proverb ]たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Come what may, I shall never change my mind.たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。
Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。
However that may be, I am wrong.どうあろうとも、私がまちがっております。
You'll have to do it, whether you like it or not.どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 [ M ]
I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Come what may, the mail will get delivered.どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。
Come what may, I will not break my word.どんなことがあろうと約束は破らない。
No musician would have thought of playing that music at the funeral.どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。
Come what may, you should go your own way.どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 [ M ]
Nick looks down on any who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。
If I had had more money, I would have bought the pen.もし、私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
If I had one million yen now, I would buy a car.もし今、私が100万円持っていたら、車を買うであろう。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It is not a question of what a Spartan citizen should do, nor a husband, nor a king. [JP] それはスパルタ市民が問う事でない 夫であろうと 王であろうと 300 (2006)
That would depend on the tea. [JP] ティーに依存するであろう。 The Da Vinci Code (2006)
He would have wanted you to know that he loved you very much. [JP] 彼は非常にあなたを愛している あなたが知りたかったであろう。 The Da Vinci Code (2006)
We'll fight the cops and the mob and anybody else who tries to move in on us. [JP] 警察やマフィアと戦うの 私たちに攻撃してくる者が 誰であろうと Sin City (2005)
This is a desert called the Forge. The route's the one Surak supposedly followed. [JP] フォージ(鍛冶屋)と呼ばれる砂漠です スラクが通ったであろう道の1つです Awakening (2004)
No matter how guilty she was. [JP] たとえ妻に罪があろうとも And Then There Were None (1945)
Although there are no witnesses, still I'm not going... [JP] たとえニ人だけの 席であろうと... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
And no Spartan, subject or citizen, man or woman, slave or king is above the law. [JP] 全てのスパルタ人 家来 市民 男 女 奴隷または王であろうと 法律に従う 300 (2006)
It would be my pleasure. [JP] それは私の喜びであろう。 The Da Vinci Code (2006)
- I wouldn't worry, he'll find you. [JP] - 私は、彼があなたを見つけることができます、心配しないであろう。 Mission: Impossible (1996)
But if he offended the Catholic Church the Pope would be the last person to preside over his funeral. [JP] しかし、彼は カトリック教会怒らせた場合... ...教皇は彼の葬儀を主宰する_最後の人であろう。 The Da Vinci Code (2006)
He wants something from you, Barry. We just need to figure out what it is. [JP] 何の理由があろうとも それを知る必要があるな Twin Streaks (1991)
Of what avail is my own will? [JP] 自分の意思など何の効用があろうか? Die Walküre (1990)
He refused to talk to me till now, so even bitter words are welcome. [JP] これまで まったく口を きいてくれなかったサトルが たとえ恨み言であろうと 話をしてくれたんだ Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
I'm afraid the deflector shield... will be quite operational when your friends arrive. [JP] 残念ながらそなたの友人たちが 到着するときも 偏向シールドは完全に 機能していることであろ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
But we did drink on that ten. [JP] ヒゲ男のためであろうと 三日間たっぷり飲めたんだ Tikhiy Don (1957)
We'll probably be at war with the Chinese in 20-odd years and Costello is selling them military technology. [JP] 「今後、20年あまり、中国との戦争で 使われるであろう...」 「..軍事技術で、コステロが中国に 密輸している」 The Departed (2006)
This site is called Gateway... where Surak supposedly began his journey into the Forge. [JP] ここは「ゲートウェイ」(入り口)と 呼ばれているとこです スラクがフォージへの旅を 始めたであろう場所です いつも「だろう」と言っているが The Forge (2004)
As the humans investigate what happened... they will realize that this wasn't their imagination. [JP] 人間は調査として 何が起こったの... 彼らは実現するであろう これは彼らの想像力ではなかった。 Pom Poko (1994)
Which, sure as you're born, they will do. [JP] 「お前が、どこの生まれであろうが、 関係なく」 The Departed (2006)
Whoever's behind this whole thing has his connections right in the department. [JP] 黒幕が誰であろうと 機関にコネがあるわ Sin City (2005)
Well, brace yourself. Whoever it is, they'll be sure to fire back. [JP] - 衝撃に備えてください 誰であろうと反撃してきます United (2005)
Because whether or not his wife is a Cylon, she's nothing but trouble and I wanted to keep her away from him as long as I could. [JP] 彼女がサイロンであろうがなかろうが トラブルには変わりないからだ できるだけ彼女を 彼から離しておきたかったんだ Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004)
Whoever's responsible, jettisoned the Klingon crew into space. [JP] 誰の責任であろうと クリンゴンは船外に投げ出された Borderland (2004)
And I don't like to be accused of participating in the genocide of the human race based solely on the word of a woman whom I have already indicated to you may well be a Cylon agent. [JP] そして、僕は関与を 非難される事を好まない... 人類の大虐殺の罪を、たった一言... それも僕がすでに指摘した サイロンであろう女性の言葉で Six Degrees of Separation (2004)
Enterprise has been called home for what could prove to be... a pivotal moment in human history. [JP] エンタープライズは、歴史上最も重要な 瞬間になることを示すであろうものの為に 地球に呼び戻された Demons (2005)
The route's the one Surak supposedly followed. [JP] スラクが通ったであろう道の1つです 1, 800年前に? The Forge (2004)
I see, I suppose as a fox you would understand. [JP] 私が見る、私はキツネのように仮定し あなたが理解するであろう。 Pom Poko (1994)
You will find that it is you who are mistaken... about a great many things. [JP] 間違いを犯しているのは そなたのほうであろ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
And my hand is steady when I see the enemy. [JP] 誰であろうと敵は敵だ 俺は敵を容赦しない Tikhiy Don (1957)
You have indeed performed well during this battle. You must have made your way through fierce fighting to arrive here. [JP] さざや 激戦をかいくぐっての登城であろう とじょう Shinobi: Heart Under Blade (2005)
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death..." [JP] たとえ死の影の谷を 歩くことがあろうと... Sin City (2005)
Why think about what people are like? Just go on living. [JP] 何であろうと 生きていけば それでいい Raise the Red Lantern (1991)
Wherever it is, I don't need to take it. [JP] どこであろうと、そんのなのは要らない Kobol's Last Gleaming: Part 1 (2005)
I was told, not only that your sister was to be most advantageously married, but that you, Miss Elizabeth Bennet, would be soon afterwards united to my nephew Mr Darcy! [JP] お姉さんが有利な 結婚をするだけでなく ー 事もあろうに あなたと私の甥のダーシーが! Episode #1.6 (1995)
This tape will self-destruct in five seconds. [JP] このテープであろう自己破壊 5秒インチ。 Mission: Impossible (1996)
Whatever they are, they're not human. [JP] 彼らが何であろうと、人間じゃない Colonial Day (2005)
Don 't hose your lawn, your car, or anybody else, for that matter. [JP] ホースで水を撒くのはやめ 何であろうとね A Cinderella Story (2004)
At a time like this, I wouldn't open the door even if it was Santa Claus. [JP] こんなときに 開けるもんですか サンタクロースであろうとも And Then There Were None (1945)
You have been exploring the criminal fraternity but whatever your original intentions you have become truly lost. [JP] 君は犯罪社会を渡り歩いてきた その目的がどうあろうと... 君は真に迷い人となった Batman Begins (2005)
Perhaps you refer to the imminent attack of your rebel fleet. [JP] 反乱軍艦隊の攻撃のことを 申しているのであろうな Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
You want this... don't you? [JP] これが... ほしいのであろう? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Whoever that meddler is, I won't let him take you from me.! [JP] 誰であろうと 彼女を奪われてなるものか! Van Helsing: The London Assignment (2004)
Perhaps you'd choose one for me. [JP] おそらく、あなた私のための1つを選択するであろう。 Mission: Impossible (1996)
- He will return tonight. [JP] 今宵 彼は戻るであろう! Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
He would be a great asset. [JP] 大きな戦力となるであろ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies, the lord of hosts is prepared to forgive all. [JP] お前の数々の無礼にも拘らず お前の酷い冒涜にも拘らず 万軍の王は全てを許すであろ 300 (2006)
Anyone seeing either of these two men at anytime, anywhere in the fleet... should immediately contact the Battlestar Galactica... and the office of the President. [JP] 艦隊内でこの二人を見かけた方は いつ、どこであろうと... 直ちに連絡をしてください バトルスター・ギャラクティカ及び... 大統領事務局まで Litmus (2004)
Which means I'd have to be physically at the terminal. [JP] 私は、端末で物理的に_しなければならないであろうことを意味します。 Mission: Impossible (1996)
Innocent blood shall be spilt and servant and master shall be reunited once more. [JP] 無実の血が流され 主人と召使いは 再びまみえるであろ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)

COMPDICT JP-EN Dictionary
スタンドアローン[すたんどあろーん, sutandoaro-n] stand-alone [Add to Longdo]
スタンドアロン[すたんどあろん, sutandoaron] stand alone [Add to Longdo]
ダイアログ[だいあろぐ, daiarogu] dialogue [Add to Longdo]
ダイアログボックス[だいあろぐぼっくす, daiarogubokkusu] dialog box [Add to Longdo]
ファイルアロケーションテーブル[ふぁいるあろけーしょんてーぶる, fairuaroke-shonte-buru] file allocation table (FAT) [Add to Longdo]
アロケーション[あろけーしょん, aroke-shon] allocation [Add to Longdo]

Time: 0.2971 seconds, cache age: 6.897 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/