Turns out all our assets are actually in Tucker's company's name. | | ต้องจัดการทรัพย์สมบัติที่จริง ๆ แล้ว อยู่ในชื่อบริษัทของทัคเกอร์อีก The Nanny Diaries (2007) |
He's back east with Tucker's family. | | เขากลับไปหา ครอบครัวของเขาค่ะ Holidaze (2009) |
Uh... so how was New Year's Eve at Tucker's? | | เอ่อ แล้วปีใหม่ ทัคเป็นอย่างไรบ้างค่ะ Holidaze (2009) |
Clearly, not everything in joe tucker's reprogramming | | เห็นชัดว่า การรีโปรแกรมโจ ทัคเกอร์ Static (2010) |
Tucker's in the zone. ( Chuckles ) | | ทัคเกอร์อยู่ในช่วงขาขึ้น ( Chuckles ) Married to the Job (2012) |
Tucker's right, bro. | | - ทัคเถอะพูดถูก น้องชาย - ( Vehicle approaches ) Guys, Interrupted (2012) |
Tucker's got laundry again? | | ทัคได้ซักรีดอีกครั้งยัง? The Nurse and the Curse (2012) |
Tucker's job was to identify them and report to me, which he failed to do. | | งานของทัคเกอร์คือระบุตัวพวกมันแล้วรายงานมาให้ฉันทราบ ซึ่งหมายความว่าเขาทำงานนี้ล้มเหลว Liar, Liar (2013) |
Okay, I'm sorry, I know you want to figure out what's going on with your boyfriend, but just tell me what this has to do with Tucker's murder? | | โอเค แต่ขอโทษทีนะ ฉันรู้ว่า เธอต้องการจะสืบว่าเกิดอะไรขึ้นกับแฟนของเธอ แต่ช่วยบอกฉันหน่อย ว่าเรื่องหมดนี่มันเกี่ยวข้องกับการตายของเจ้าหน้าที่ทัคเกอร์ยังไง ? Liar, Liar (2013) |
Tucker's dead, who else would it be? | | ทัคเกอร์ตายแล้ว จะเป็นใครไปได้อีกที่ฆ่าเขา ? Liar, Liar (2013) |
Tucker's job was to locate them. | | งานของทัคเกอร์คือชี้ตำแหน่งของพวกมัน Liar, Liar (2013) |
Blamed Agent Tucker's murder on Sebastian. | | สุรุปว่าคดีนี้ฆาตกรรมเจ้าหน้าที่ทัคเกอร์ โยนให้เป็นความผิดของเซบาสเตียนหมดเลยน่ะสิ Liar, Liar (2013) |