Might be not back for a while. | | Sehen wir so bald nicht wieder. Fracking Zombies (2014) |
He knows he's not going anywhere anytime soon, so he's resting up. | | Er weiß, er kommt so bald nicht raus, und ruht sich aus. Soliloquy of Chaos (2016) |
Look, those idiots are not coming back anytime soon. | | Hör zu, diese Idioten kommen so bald nicht wieder. The Burglary (2017) |
I didn't anticipate this pleasure so soon. | | Dieses Vergnügen hatte ich so bald nicht erwartet. Morocco (1930) |
His lights will go out and they won't come on quick. | | Gleich geht bei ihm das Licht aus, und es geht so bald nicht wieder an. Seven Sinners (1940) |
Nothing will wake him, not for hours. | | Der wacht so bald nicht auf. Moulin Rouge (1952) |
I will not start again so quickly. | | Ich werde es so bald nicht wieder tun. The Devil's Eye (1960) |
I hope it'll be a long time before I have to put up with them again. | | Ich will die Bande so bald nicht wieder sehen. Murder She Said (1961) |
He won't be coming back, if I ain't mistaken. | | Der kommt so bald nicht wieder, wenn ich mich nicht irre. The Treasure of the Silver Lake (1962) |
There won't be another one like it. | | So etwas werden sie so bald nicht wiedersehen. Bis dann. A Monkey in Winter (1962) |
Take it easy! He won't be back for a long time. | | Er wird so bald nicht wiederkommen. In Harm's Way (1965) |
Don't be afraid, dearest. You're going to stay with me forever. | | Das verspreche ich dir, Carmen, ich lass dich so bald nicht weg. Man, Pride & Vengeance (1967) |
from working at all. | | Seid ihr noch nicht frei, geht die Maschine so bald nicht wieder ans Netz. Half Nelson (2006) |
Not for a while. | | So bald nicht. Le général du roi (2014) |
Sooner than you think. | | Und das wird sich so bald nicht ändern. Once Upon a Time in America (1984) |
I need an inside line on that ship before they move it. | | Das wird so bald nicht gehen. Nicht mit uns. Borrasca (1988) |
I am afraid to have said some things to Emily what she will not forgive so early. | | Ich habe Emily Dinge gesagt, die sie so bald nicht vergeben wird. The Mysterious Affair at Styles (1990) |
I just don't think we'll be having dinner there soon. | | Aber ein Essen bei uns gibt's so bald nicht. Jungle Fever (1991) |
They won't be here no time soon. | | Die kommen so bald nicht wieder. Malcolm X (1992) |
He and I... I guess we won't be doing that again soon, will we? | | Er und ich... Das werden wir wohl so bald nicht wieder tun, was? A Man Alone (1993) |
You won't be doing that again soon, either. | | Auch das werden Sie so bald nicht wieder tun. A Man Alone (1993) |
Here, get out and stand there and I'll show you something which you've never seen and you'll never see again! | | Steigen Sie aus. Ich zeig Ihnen was, was Sie noch nie gesehen haben, und was Sie so bald nicht noch mal sehen! Le parfum d'Yvonne (1994) |
There's a housing shortage, and I'm on a list for another dorm, but since I'm not a paying customer, I'm sure I'm a low priority. | | Da ist ein Wohnungsproblem und ich warte auf ein anderes Wohnheim, aber weil... ich nicht für die Uni zahle, komme ich so bald nicht dran. Loser (2000) |
-l didn't expect to see you this soon. | | - Habe dich so bald nicht erwartet. The Last Patrol (2001) |
Won't be trying that one again soon. | | Den versuch ich so bald nicht wieder. Blood Ties (2001) |
Not any time soon. | | So bald nicht. Bloody Mary (2005) |
I have a feeling we won't be going to your bachelor party soon. | | Ich glaube wir werden so bald nicht zu deiner Junggesellen Party gehen können. Smoke Gets in Your Eyes (2007) |
He doesn't come here that often. He's quite busy. | | Er kommt so bald nicht, er hat zu tun. Body (2007) |
You won't be seeing Slim anytime soon. | | Ah, Slim wirst du so bald nicht wieder sehen. Secrets of State (2008) |
I wouldn't recommend a vacation to Iraq anytime soon. | | Urlaub im Irak ist so bald nicht zu empfehlen. Standard Operating Procedure (2008) |
I don't expect to see him anytime soon. | | Ich rechne auch so bald nicht damit. Grilled (2009) |
I may not be able to write again soon for fear of disclosing my location, so I guess I'll just scribble mushy journal entries until we meet again. | | Ich werde dir so bald nicht wieder schreiben können, aus Angst, meinen Standort preiszugeben, also schätze ich, dass ich schmalzige Tagebucheinträge kritzeln werde bis wir uns wiedersehen. Golden Powers (2009) |
Look, I know you probably don't wanna see me but I finished my research with those arrows. | | Ich weiß zwar, dass du mich so bald nicht wiedersehen wolltest, aber ich habe etwas über diese Pfeile rausgefunden. Disciple (2010) |
I need a V who's not in New York and won't be coming back to the ship any time soon. | | Es muss jemand sein, der gerade nicht in New York ist und so bald nicht aufs Schiff zurückkommen wird. Pound of Flesh (2010) |
Mum's working a late-nighter, won't be back for ages. | | Mum arbeitet und kommt so bald nicht zurück. Mini (2011) |
There's a lot of moving parts, but I don't think we're likely to get an opportunity like this again any time soon. | | Es gibt viele Variablen, aber ich glaube so eine Gelegenheit werden wir so bald nicht wieder bekommen. Tin Man Is Down (2013) |
I'm afraid you've just missed her ladyship and she'll be gone for some time. | | Ich fürchte, Ihre Ladyschaft ist nicht da und kommt so bald nicht wieder. Episode #4.6 (2013) |
That won't happen in a hurry. | | Das wird so bald nicht passieren. The Blood of Juana the Mad (2013) |
She's not gonna be looking for me anytime soon. | | Sie wird so bald nicht mehr nach mir suchen. Guess Who's Coming to Dinner? (2013) |