Well, it's a possibility. | | Naja, aber es bietet eine Möglichkeit. Wish You Were Here (2014) |
Well, but it's... it's yellow. | | Naja, aber er ist... gelb! It Still Fits Bitch (2016) |
Yeah, but... I can't walk in on her gimpy and all like this without no... warning, can I? | | Naja, aber ich kann doch nicht einfach so auf sie zugehen, humpelnd und mit einem Bein, so ganz ohne Vorwarnung? Lifeboat (1944) |
WELL, HE LIKES YOU. | | - Ja? Naja, aber er mag dich. Secrets and Guys (2007) |
But I'm confident. | | Das Resultat - naja, aber es wird gut sein. The Conductor (1980) |
Still, I said lots of J's. | | Naja, aber ich habe viele Js gesagt. The Red Squirrel (1993) |
- Okay, but after 5 years... - I hope Rosy's back soon. | | Naja, aber... nach 5 Jahren? Bread and Tulips (2000) |
It's confusing. | | - Naja, aber das mit den Beuteltieren ist ziemlich verwirrend. Restaurant Row (2000) |
Well, there's no likelihood we're going to help you. | | Naja, aber es gibt keine Wahrscheinlichkeit, dass wir dir helfen. I Shrink Therefore I Am (2002) |
Well, it's not that beautiful, I guess. | | Naja, aber wohl nicht so schön. Ghost in the Shell 2: Innocence (2004) |
Hmm, too bad. | | Hm, schade. Naja, aber vielleicht ist es auch ganz gut so. Escalator Down (2005) |
How many times a day do you move something out of their way- because you know that in two seconds it'll be lying smashed on the floor? | | Naja, aber du hast Kinder, oder? Ja. Wie oft räumst du Sachen aus dem Weg? FC Venus (2005) |
It's just I thought you'd be... taller. | | Naja, aber... Ich hatte mich Euch... größer vorgestellt... Childhood (2007) |
Well, they did laugh. | | Naja, aber sie haben gelacht. Jack Gets in the Game (2007) |
- Well, but... | | - Naja, aber... The Other Side of This Life, Part 1 (2007) |
It is in Danish, French, English, German. | | Naja, aber immerhin in dänisch, französisch, englisch und spanisch. The Torso (2007) |
Okay, well, there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house. | | Okay, naja, aber das sind ungefähr 100 Schritte, zwischen dem wo wir jetzt sind und dem wo wir unser Traumhaus bauen. Lay Your Hands on Me (2008) |
Okay. Well, you can wait up for me to call you. | | Okay, naja, aber du kannst noch warten, bis ich mich wieder melde. Nothing But the Truth (2008) |
- Well, ]ack's not here, is he? | | - Naja, aber Jack ist nicht hier, oder? Kiss Kiss, Bang Bang (2008) |
Well, but he could be. | | Naja, aber er könnte einer sein. Go Your Own Way (2008) |
Well, but it's, like, 112 out there. | | Naja, aber es ist als ob hier draußen 44°C wären. Pilot (2008) |
- Yeah, but- | | Naja, aber... The Girlfriend Experience (2009) |
- But this was completely different. | | - Naja, aber das ist doch etwas anderes. The White Ribbon (2009) |
- Well, I'm just... | | - Naja, aber... Great Expectations (2009) |
- Well, but we... | | - Naja, aber wir... Great Expectations (2009) |
Well, ava did. | | Naja, aber Eva wusste es. Delinquent (2010) |
Yeah, well, I do have other things to deal with, Vince. | | Ja, naja, aber ich muss mich noch um genügend andere Dinge kümmern, Vince. Buzzed (2010) |
- Well, you'd be doing me a favor. | | Naja, aber mir würdest du damit einen Gefallen tun. Tin Soldiers (2011) |
Yes, well, but... that's the point. | | Naja, aber darum geht's ja. Woman in Love (2011) |
Although, technically, Indy was supposed to take the ark to a museum to be studied. | | Naja, aber um genau zu sein, sollte Indy die Kiste ins Museum bringen, damit sie dort untersucht wird. The Raiders Minimization (2013) |
- Well, but, she's got my... | | - Naja, aber, sie hat meine... Zombies and Cobb Salad (2013) |
It's already after 5:30. | | Naja, aber jetzt nicht mehr. God's Not Dead (2014) |
Yeah, well, I'm the Chief now, and I got to... | | Ja, naja, aber ich bin jetzt der Chief, und ich muss.. The Rooster Prince (2014) |
Well, but see if there is one, just - for shits and giggles. | | Naja, aber guck mal, nur der Gaudi halber. Archer Vice: Southbound and Down (2014) |