51
ผลลัพธ์ สำหรับ
die stimmung
หรือค้นหา:
-die stimmung-
,
*die stimmung*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น
*die stimmung*
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's called reading the room, Amy.
Das nennt sich "
die Stimmung
im Raum erfassen", Amy.
The Gorilla Dissolution (2014)
No, I was trying to lighten the mood.
Nein, ich wollte
die Stimmung
auflockern.
Undercover (2014)
Oh, come, Bash, the air is bracing, we're all young and wed, and you must shake this black mood.
Die Luft ist frisch und wir sind jung und verheiratet. Schüttele
die Stimmung
ab.
Higher Ground (2014)
You're spoiling the mood.
Sie verderben
die Stimmung
.
A Day's Work (2014)
I'm going to investigate the mood at the bar.
Ich untersuche dann mal
die Stimmung
an der Bar. Entschuldigen Sie mich.
Last Reasoning of Kings (2014)
How's the mood in there today?
Wie ist heute
die Stimmung
da drin?
Shadows (2014)
Then Harry gets up and doesn't squander the good will I've just generated.
Harry verdirbt hoffentlich nicht
die Stimmung
.
Waterloo (2014)
It doesn't create a conducive atmosphere.
- Es ist nicht förderlich für
die Stimmung
.
The Good Listener (2014)
I appreciate the sentiment, Walt.
Ich schätze
die Stimmung
, Walt.
Harvest (2014)
I could feel how heavy the air was, all right?
Ich konnte spüren, wie erdrückend
die Stimmung
hier ist.
The Gentle Slope (2014)
- I can feel that vibe again, huh?
Ich kann
die Stimmung
schon wieder fühlen, was?
Electric Youth (2014)
The thing I've noticed the most is the mood swings.
Am auffälligsten sind
die Stimmung
sschwankungen.
That Sugar Film (2014)
Vibe ain't good, man.
Die Stimmung
ist schlecht, Mann.
Suits of Woe (2014)
I appreciate the sentiment, Rebekah, but I do recognize when I'm being handled with kid gloves.
Ich schätze
die Stimmung
, Rebekah, aber ich erkenne es, wenn ich mit Samthandschuhen angefasst werde. Wie fühlst du dich?
The Map of Moments (2014)
I'll use that one to lighten the mood after my entire class fails the midterm.
Ich werde das verwenden, um
die Stimmung
zu heben, wenn der komplette Kurs durch die Zwischenprüfung gefallen ist.
The Junior Professor Solution (2014)
Why cast a shadow?
- Wozu
die Stimmung
kaputtmachen?
Episode #5.8 (2014)
Oh. But as long as you've got everyone buying into your latest brand of crazy, I'm not gonna rain on their parade.
Aber solange du noch... jeden für deine neueste verrückte Idee begeistern kannst, werde ich ihnen nicht
die Stimmung
verderben.
Till Death Do Us Part (2014)
The playlist... matches the mood.
Die Playliste ... ist auf
die Stimmung
angepasst.
Goldmine (2014)
You're killing the mood.
Ja, ja, du verdirbst
die Stimmung
.
The Devil You Know (2014)
Toby: Yes! Inappropriate self-deprecating humor to put others at ease.
Ja, unangebrachter selbstironischer Humor, um
die Stimmung
zu lockern.
Talismans (2014)
Ha! I just killed the mood, didn't I?
Ich habe gerade
die Stimmung
versaut, oder?
Do You Remember the First Time? (2014)
Alison, you're really killing the mood.
Alison, du machst wirklich
die Stimmung
kaputt.
Episode #1.5 (2014)
He's bringing down the mood.
Er drückt nur
die Stimmung
.
The Balloonman (2014)
It's good for the morale
Das hebt
die Stimmung
Das hebt
die Stimmung
Das hebt
die Stimmung
Le Family Show (2014)
It's good, it's good
Das hebt
die Stimmung
Le Family Show (2014)
It's good for the morale
Das hebt
die Stimmung
Das hebt
die Stimmung
Le Family Show (2014)
The place just comes alive
Eine Tour durch die Bars hebt
die Stimmung
Le Family Show (2014)
After nearly a year at sea, the temperaments of our captain and first mate grew more strained.
Nach knapp einem Jahr auf See wurde
die Stimmung
zwischen unserm Kapitän und dem Obermaat immer angespannter.
In the Heart of the Sea (2015)
Except for the mood swings since this mushroom trip, what do you have to tell me?
Bis auf
die Stimmung
sschwankungen seit diesem Pilztrip, willst du mir noch was erzählen?
The Dark Side of the Moon (2015)
Tensions are mounting as some of the protesters have already started gathering here in New York City across the street from the United Nations, where it was just announced that the Israeli Prime Minister would address the assembly later this month.
(TV-Reporter) ...ist
die Stimmung
aufgeheizt. In New York stehen bereits einige Demonstranten gegenüber dem UN-Gebäude, wo der israelische Premierminister im Laufe des Monats vor die Vollversammlung treten soll.
Gridlocked (2015)
First you both go out your way And the vibe is feeling strong
Jetzt gehen beide ihren eigenen Weg
Die Stimmung
ist stark zu spüren
Furious 7 (2015)
Food is scarce over there and things have started to fall apart.
Lebensmittel drüben sind knapp,
die Stimmung
kippt.
Bridge of Spies (2015)
A good pedicure lifts your spirits.
Schön lackierte Nägel heben
die Stimmung
.
Our Little Sister (2015)
- Nevermind, I just found it.
-
Die Stimmung
ist im Arsch.
Zoom (2015)
- And my buzz is completely gone.
- Und mir ist
die Stimmung
vergangen.
The Walking Deceased (2015)
I'll keep you apprised of the numbers.
Ich melde Euch, wie
die Stimmung
ist.
XIV. (2015)
Clergy to raise spirits.
Geistliche, um
die Stimmung
zu heben.
X. (2015)
I was trying to lighten the mood.
ich habe versucht
die Stimmung
aufzuhellen.
The Matrimonial Momentum (2015)
With that one and the captain aligned, there would seem to be no limits to their ability to manipulate sentiment among the men.
Der da und der Käpt'n verfügen im Verbund über fast unbegrenzte Macht,
die Stimmung
zu manipulieren.
XV. (2015)
There's a mood of tension and anxiety here, outside Johnson Space Center.
Die Stimmung
ist angespannt vor dem Johnson Space Center.
The Martian (2015)
Dana, what is the mood at the Capitol?
Dana, wie ist
die Stimmung
im Kapitol?
Chapter 28 (2015)
Before anyone's has had a chance to step out and ruin it all.
Bevor alle rausgehen und
die Stimmung
ruinieren.
A Date with Miss Fortune (2015)
I didn't want it ruined.
Ich wollte
die Stimmung
erhalten.
Krampus (2015)
Well, as you can imagine, it's a very sad day here at the Eleyna Pavleck Gymnastics Center.
Wie Sie sich vorstellen können ist
die Stimmung
am Eleyna Pa vleck Turncenter gedrückt.
The Bronze (2015)
You're right, you did kind of kill the mood.
Du hast Recht, du hast irgendwie
die Stimmung
versaut.
The Commitment Determination (2015)
All that talking, and the mood swings.
Das ganze Gerede und
die Stimmung
sschwankungen.
Loplop (2015)
As we reach the final night of the tournament, the feeling in the room can only be described as sesquipedalian.
Heute, am letzten Abend des Turniers, kann
die Stimmung
im Saal nur als wortungetümlich bezeichnet werden.
The Spelling Bee (2015)
I didn't wanna spoil dinner with a discussion about it.
Ich habe es nicht angesprochen, weil ich
die Stimmung
nicht vermiesen wollte.
The Scarecrow (2015)
Why would it spoil dinner?
Wieso sollte das
die Stimmung
vermiesen?
The Scarecrow (2015)
Just trying to lighten the mood, mate.
Ich versuche nur,
die Stimmung
zu heben, Kumpel.
Aftershocks (2015)
DING DE-EN Dictionary
Das Wetter war schlecht und
die Stimmung
entsprechend,
The weather was bad and the mood was the same.
[Add to Longdo]
Time: 2.835 seconds
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/