You've reached the office of Agent Rebecca Stone, Homeland Security. | | Hier ist das Büro von Agent Rebecca Stone, Homeland Security. Revolution (2014) |
When I was seven I used to sneak into my Father's office to see his collection of antique globes. | | Als ich sieben war, schlich ich mich in das Büro meines Vaters, um mir seine antiken Globen anzusehen. Undercover (2014) |
Office is so flooded with calls, we're referring business to the competition... who are too busy to take it. | | Das Büro bekommt so viele Anrufe, wir empfehlen schon die Konkurrenz. Occultation (2014) |
By heavy lifting, you mean sending your goons and their black bags into that woman's office? | | Mit Schwergewichten meinen Sie, Schläger mit ihren schwarzen Taschen in das Büro der Frau zu schicken? Most Likely to... (2014) |
He just left the office. | | - Er hat gerade das Büro verlassen. Uber Ray (2014) |
Do we imagine they found what they hunted for? | | Mr. Grace, zur Royal Exchange, das Büro Reuter. The Peace of Edmund Reid (2014) |
Did he change offices? | | Hat er das Büro gewechselt? A Day's Work (2014) |
That's my brother Arthur's office. | | Das ist das Büro meines Bruders Arthur. Episode #2.4 (2014) |
Down there is my brother John's office, that's where we slate the runners and the riders. | | Da drüben ist das Büro meines Bruders John. Dort bestechen wir Pferd und Reiter. Episode #2.4 (2014) |
Rick, we'll fire right into that office. So you lower your gun... | | Rick, wir feuern in das Büro, also nimm die Waffe runter. Four Walls and a Roof (2014) |
All that matters is what you do once you leave this office. | | Es zählt nur, was Sie machen, wenn Sie das Büro verlassen. A New Approach to Nuclear Cosmology (2014) |
A few minutes after that, he left the office with his medical bag -- didn't say where he was going. | | Ein paar Minuten danach, verließ er das Büro mit seinem Arztkoffer, hat nicht gesagt, wohin er geht. Miss Cheyenne (2014) |
This that law Professor's office? | | Ist das das Büro der Juraprofessorin? Pilot (2014) |
So, where does the Sheriff's Department fall in his mind? | | Wie kommt das Büro des Sheriffs ins Spiel? Population 25 (2014) |
But Abbott says he never approved you leaving the office. You said he did. | | Aber Abbott sagte mir, er hat nie erlaubt, dass Sie das Büro verlassen. Orange Blossom Ice Cream (2014) |
Hanson: Doc goes into the killer's office, flat-out accuses the guy... | | Der Doc geht in das Büro des Killers, sagt es ihm in Gesicht. Look Before You Leap (2014) |
The mayor's office called? | | Das Büro des Bürgermeisters hat angerufen? The Art of Murder (2014) |
DNI's office is putting together a team. | | Das Büro des DNIs stellt ein Team zusammen. Unseen Power of the Picket Fence (2014) |
Until the immediate threat is contained, he really doesn't think it's a good idea for you to leave the office. | | Bis die unmittelbare Bedrohung beseitigt ist, denkt er, dass es für Sie keine gute Idee wäre, das Büro zu verlassen. Care and Feeding (2014) |
Tomorrow morning, you're gonna take this disk into your boss's office and tell him. | | Morgen früh wirst du diese Disc nehmen, in das Büro von deinem Chef gehen und ihm sagen... Uncontrolled Variables (2014) |
You know, the last two partners that had this office didn't survive the year. | | Die letzten beiden Partner, die das Büro hatten, haben das Jahr nicht überstanden. Breakfast, Lunch and Dinner (2014) |
This office? | | Das Büro? Breakfast, Lunch and Dinner (2014) |
I gave this office to Jeff because I wanted him to feel valued here. | | Ich habe Jeff das Büro gegeben, weil ich gewollt habe, dass er sich hier wertgeschätzt fühlt. Breakfast, Lunch and Dinner (2014) |
Just like the job centre, except for the fancy bureau. | | Wie beim Arbeitsamt, nur das Büro war vornehmer. 40-Love (2014) |
Hey, Ralph, let's go in the office, okay? | | Hey, Ralph, lass uns in das Büro gehen, okay? Pilot (2014) |
Please just have him call the Sheriff's office. | | Lassen Sie ihn das Büro des Sheriffs anrufen. Harvest (2014) |
That's the office. | | Das ist das Büro. That Old Gang of Mine (1994) |
So, how about you give me a, uh, behind-the-scenes tour while your director shows my partner Mrs. Chandler's office? | | Wie wäre es, wenn du mir eine Hinter- die-Kulissen-Tour gibst während deine Regisseurin meinem Partner das Büro von Mrs. Chandler zeigt. Fan Fiction (2014) |
The district attorney's office-- did not send you. | | - Das Büro des Staatsanwalts... - Hat dich nicht geschickt. Sara (2014) |
I should get the office, I should get the assistant. | | Ich sollte das Büro kriegen. Looking Up (2014) |
And the sheriff's station's that way. | | Das Büro des Sheriffs liegt in diese Richtung. Rocky Road (2014) |
The attorney general's office is ordering us to turn over all files on this case. | | Das Büro des Justizministers befiehlt uns, alle Akten dieses Falles zu übergeben. Iconoclast (2014) |
The office said they would send them over this morning. | | Das Büro sagte sie würden sie diesen Morgen rüberschicken. A Bridge Not Quite Far Enough (2014) |
Well, Sheriff's Department doesn't get rewards for doing its job. | | Das Büro des Sheriffs bekommt keine Belohnungen, weil sie ihre Arbeit tun. Reports of My Death (2014) |
We searched the office. | | Wir durchsuchten das Büro. A New World (2014) |
As a result, it is our recommendation That the district attorney's office open an investigation Into the actions of senator trucco | | Als Ergebnis, empfehlen wir, dass das Büro des Bundesstaatsanwalts eine Ermittlung gegen die Aktivitäten von Senator Trucco... sowie die ursprüngliche Augenzeugin Linda Morelli einleitet. Freakin' Whack-a-Mole (2014) |
The DA's office. | | Das Büro der Staatsanwaltschaft. He Has a Wife (2014) |
It's already tea time and we close the office at 6:00. | | Es ist bereits spät, und wir schließen das Büro um 18 Uhr. Episode #5.7 (2014) |
Or we could talk to this guy he used to share an office with. | | Oder wir könnten mit diesem Typen reden, mit dem er sich das Büro geteilt hat. The Champagne Reflection (2014) |
Put me through to Daniel Ellis' office. | | Das Büro von Daniel Ellis bitte. The Second Coming (2014) |
As it turns out, neither is the office of your campaign's exploratory committee. | | Wie sich herausstellt, auch nicht das Büro Ihres Kampagnen-Sondierungsausschusses. The Five Orange Pipz (2014) |
Ricin was mailed to the Fairbanks BLM Office, which manages transatlantic pipeline. | | Rizin wurde postalisch an das Büro des Landwirtschaftsministeriums in Fairbanks geschickt, das für die transatlantische Pipeline zuständig ist. The Front (No. 74) (2014) |
Send a copy to the director's office and CC the secretary of the Navy right away. | | Schicken Sie auf der Stelle ein Exemplar an das Büro des Direktors und eine Kopie an den Marineminister. Inelegant Heart (2014) |
- Well, since you asked, | | Nun, seit du gefragt hast, verlasse ich gerade das Büro meiner Anwältin. Ganging Up (2014) |
She was in the office! | | - Wo ist das Büro? Arrest in Transit (2014) |
- On it. No, but... but the... but... but the office is straight back! | | Nein, aber... aber das... aber... aber das Büro ist direkt hier, auf der Rückseite. Arrest in Transit (2014) |
Oh, hi, Lindy, I thought you were the office. | | Hallo, Lyndy. Ich dachte, du wärst das Büro. Freeheld (2015) |
Excuse me, do you know where the publishers office is? | | Entschuldigung, wo ist das Büro des Verlegers? Spotlight (2015) |
- Terrance Cox's office, please. | | - Das Büro von Terrance Cox, bitte. The Gunman (2015) |
I just came to see my poor father's office. | | Ich hab nur das Büro meines armen Vaters sehen wollen! Sally Lockhart Mysteries: The Ruby in the Smoke (2006) |