62 ผลลัพธ์ สำหรับ -hängen lassen-
/แฮ้ เหงิ่น แล้ เสิ่น/     /hˈæŋən lˈæsən/
หรือค้นหา: -hängen lassen-, *hängen lassen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *hängen lassen*

Longdo Approved DE-TH
Zunge heraushängen lassen(jargon) (สุนัข)ห้อยลิ้น

DING DE-EN Dictionary
hängen lassen; hängenlassen [ alt ]; schwebento hang { hung, hanged; hung, hanged } [Add to Longdo]
die Blätter hängen lassento go limp [Add to Longdo]
etw. hängen lassen; etw. hängenlassen [ alt ]to leave sth. behind [Add to Longdo]
jdn. hängen lassen; hängenlassen [ alt ]to let sb. down [Add to Longdo]
mutlos sein; die Flügel hängen lassento be despondent; to be dejected [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You hope to prove your steel, do ya? Dann willst du den Macker raushängen lassen? Heavy Boots (2014)
Oh! Sie sollen den Schmuck hängen lassen. Slaughter of Innocence (2014)
If it was life or death, you would have left me chillin'. Wenn es um Leben und Tod gegangen wäre, hättest du mich hängen lassen. V/H/S Viral (2014)
I do. Fine. Then, if I get you a fight and put my ass out on the line, you're not gonna leave me or not show up? Wenn ich dir einen Kampf klarmache und meinen Arsch dabei riskiere, wirst du mich nicht hängen lassen oder nicht auftauchen? Piece of Plastic (2014)
One night they leave me ass in the wind. Eines Nachts haben sie mich hängen lassen. King of Norway (2014)
I won't let you down. Ich werde Sie nicht hängen lassen. SOS (2014)
I'll not let you hang. - Ich werde dich nicht hängen lassen. Ashes to Ashes (2014)
But what I needed then was a friend, and you abandoned me. Aber ich brauchte einen Freund. Und du hast mich hängen lassen. The Telescope (2014)
Ben didn't want to leave you tonight. Ben wollte dich nicht hängen lassen. Scouts Guide to the Zombie Apocalypse (2015)
We should have never ditched you tonight, Augie. Wir hätten dich nie hängen lassen sollen. Scouts Guide to the Zombie Apocalypse (2015)
You know, McCauley, the son of a bitch canceled on me. Weißt du, McCauley, der Mistkerl hat mich hängen lassen. Run All Night (2015)
Looks like you let your team down again, Dave. Siehst aus, als hättest du dein Team wieder hängen lassen. Gridlocked (2015)
Don't be downhearted. Nicht den Kopf hängen lassen. Spy (2015)
Like you're such a team player, leaving Oskie and me behind back there! Als ob dir das Team so wichtig wäre. Du hast Oscar und mich vorhin hängen lassen. Episode #2.10 (2015)
Six months ago, he hanged four men in his harbor for possession of pirated goods. Vor sechs Monaten hat er vier Männer im Hafen hängen lassen, nur wegen des Besitzes von Beutegut. XIII. (2015)
Hell if I was gonna let you down, Bets. Zur Hölle, wenn ich dich hängen lassen würde, Bets. Protocol (2015)
He's hanged men for merely suspecting them of piracy. Er hat Leute auf bloßen Verdacht hängen lassen. XI. (2015)
And you just left the little dude hanging? - Harsh. Und du hast den kleinen Kerl einfach hängen lassen? Wanna Play a Game? (2015)
You stood me up. Sie haben mich hängen lassen. The Milk and Honey Route (2015)
- So you're saying we leave him? - Sollen wir ihn hängen lassen? Geht und rettet ihn! Spend (2015)
- They all stood you up. Assholes. Die haben dich voll hängen lassen. We Monsters (2015)
The only consolation I had for the agony and humiliation you caused me was the knowledge Athos hanged you years ago. Der einzige Trost für den Kummer und die Demütigungen, die du mir zugefügt hast, war das Wissen, dass Athos dich vor Jahren hatte hängen lassen. The Accused (2015)
Guy went to a lot of trouble to get him back up. Wieso hat er ihn nicht einfach hängen lassen? The Fearsome Dr. Crane (2015)
And we could hang wire from the ceiling and hang shapes to create some beautiful shadows and silhouettes. Und wir könnten Kabel von der Decke hängen lassen, um wunderschöne Schatten und Silhouetten zu erzeugen. Welcome to the Dollhouse (2015)
Norrell! I'll have her hanged! Ich werde Sie hängen lassen! Chapter Four: All the Mirrors of the World (2015)
You left me hanging. Du hast mich hängen lassen. Demons Are Forever (2015)
- Don't let me down! Don't let me down! Ihr könnt mich jetzt nicht hängen lassen. Victoria (2015)
And I'm terrified that I'm gonna fail and let everyone down. Und ich habe Angst, dass ich versagen und alle hängen lassen werde. We Were So Close That Nothing Use to Stand Between Us (2015)
I feel like I really let us down here. Ich denke, ich hab uns hier richtig hängen lassen. Mooovin' In (2015)
Why else would a best friend crap on you? Warum würde eine beste Freundin einen sonst hängen lassen? AKA Ladies Night (2015)
To save his soul, I would have had him whipped, I'd have had him burnt with irons, I'd have had him...hung by his wrists. Um seine Seele zu retten, hätte ich ihn auspeitschen, mit Eisen brennen und an den Handgelenken aufhängen lassen. Anna Regina (2015)
Pull rank and order you to go home? Die Vorgesetzte raushängen lassen und dich nach Hause beordern? Chasing Ghosts (2015)
That woman made me a monster and then abandoned me. Diese Frau hat mich zu einem Monster gemacht und mich dann einfach hängen lassen. Because (2015)
You're not seriously gonna leave those up all night. Du willst die nicht ernsthaft die ganze Nacht hängen lassen. Absconded (2015)
Sorry to leave you hanging. Tut mir leid, dass ich dich habe hängen lassen. The Candidate (2015)
- You left me dangling in a tree! Mich am Baum hängen lassen!
Well, Stefan, she was your first love, and then she just left you hanging. Stefan, sie war deine erste Liebe und sie hat dich einfach hängen lassen. I Carry Your Heart with Me (2015)
I would say your God has left you hanging, sir. Ich würde sagen, Euer Gott hat Euch hängen lassen, Sir. Episode #1.2 (2015)
And when it came time to run, I left him holding' the bag in a tunnel with a six-pack of good ol' boys. Und als wir die Biege machen wollten, habe ich ihn hängen lassen, als ihn sechs Cowboys in einem Tunnel schnappten. Bring Me the Head of Santanico Pandemonium (2015)
I fucked over Frank, Carl's dead and I'm all alone. Ich hab Frank hängen lassen, Carl ist tot und ich bin ganz allein. Sausage Party (2016)
Listen, guys, I'm sorry I ran out on you like that. Es tut mir echt leid, dass ich euch hab hängen lassen. Ratchet & Clank (2016)
You think you're some kind of artsy-fartsy type? Oder willst du die Künstlerin raushängen lassen? Sing (2016)
We will talk, but Mosley really did screw me by walking on his shift and I need this job. Hey, wir reden noch. Aber Mosley hat mich ziemlich hängen lassen, weil er die Schicht geschmissen hat, und ich muss jetzt los. Don't Hang Up (2016)
Look, I don't want to come off as the ugly American here. And maybe I don't understand the rituals of your culture but this feels like the moment where we are supposed to offer him a gift, am I correct? - You are correct. Hey, ich will hier nicht den unangenehmen Amerikaner raushängen lassen und vielleicht verstehe ich eure Bräuche nicht und eure Kultur, aber es kommt mir so, als müssten wir ihm jetzt 'n Geschenk anbieten. War Dogs (2016)
How long are you gonna keep those up? I mean, really? Wie lange wolltest du die hängen lassen? Chapter Five: The Flea and the Acrobat (2016)
A woman that would see you hanged if she could arrange it. Eine Frau, die Sie hängen lassen würde, wenn sie es arrangieren könnte. Monsters (2016)
These tomes have not let me down yet. Diese Bände haben mich noch nie hängen lassen. Incommunicado (2016)
Brett, what happened to the Basquiat I pulled? Brett, was ist denn mit dem Basquiat passiert, den ich hatte aufhängen lassen? Broussard (2016)
Guard duty, weapons training, changing up the hairstyle, swigging some swagger with the ladies, spitting game... Wachdienst, Waffenausbildung, neue Frisur, mit den Ladys scherzen, den Charmeur raushängen lassen... Twice as Far (2016)
So, I'm supposed to, what, hang shit off the ceiling? Soll ich meinen Kram etwa von der Decke hängen lassen? Power Suit (2016)

Longdo Approved DE-TH
Zunge heraushängen lassen(jargon) (สุนัข)ห้อยลิ้น

DING DE-EN Dictionary
hängen lassen; hängenlassen [ alt ]; schwebento hang { hung, hanged; hung, hanged } [Add to Longdo]
die Blätter hängen lassento go limp [Add to Longdo]
etw. hängen lassen; etw. hängenlassen [ alt ]to leave sth. behind [Add to Longdo]
jdn. hängen lassen; hängenlassen [ alt ]to let sb. down [Add to Longdo]
mutlos sein; die Flügel hängen lassento be despondent; to be dejected [Add to Longdo]

Time: 3.9784 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/