40 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -掴-, *掴*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, guāi, ㄍㄨㄞ] to slap, to box one's ears
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  国 [guó, ㄍㄨㄛˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants: , Rank: 5461
[, guāi, ㄍㄨㄞ] to slap, to box one's ears
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  國 [guó, ㄍㄨㄛˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: catch; seize; grasp; hold; arrest; capture
On-yomi: カク, kaku
Kun-yomi: つか.む, つか.まえる, つか.まる, tsuka.mu, tsuka.maeru, tsuka.maru
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: box one's ears; slap
On-yomi: カク, kaku
Kun-yomi: つか.む, つか.まえる, つか.まる, tsuka.mu, tsuka.maeru, tsuka.maru
Radical: , Decomposition:     
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[guó, ㄍㄨㄛˊ, / ] to slap #50,842 [Add to Longdo]

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
める[Tsukamenai, Tsukamenai] คว้าไว้ไม่ได้

Saikam JP-TH-EN Dictionary
[つかむ, tsukamu] TH: ยึดไว้  EN: to seize
[つかむ, tsukamu] TH: กุมมือไว้  EN: to lay one's hands on
[つかむ, tsukamu] TH: จับ  EN: to grasp

EDICT JP-EN Dictionary
[つかみ, tsukami] (n) grip [Add to Longdo]
み掛かる[つかみかかる, tsukamikakaru] (v5r) to grab at [Add to Longdo]
み合う[つかみあう, tsukamiau] (v5u, vi) to grapple [Add to Longdo]
み取り[つかみどり, tsukamidori] (n, vs) grabbing; taking (as much as one can hold) by the hand [Add to Longdo]
み出す[つかみだす, tsukamidasu] (v5s, vt) to take out; to take a handful of; to grab and throw; to turn someone out of a house [Add to Longdo]
み投げ[つかみなげ, tsukaminage] (n) lifting throw (sumo) [Add to Longdo]
む(P);摑む;攫む;把む;捉む[つかむ, tsukamu] (v5m, vt) (1) to seize; to catch; to grasp; to grip; to grab; to hold; to catch hold of; to lay one's hands on; to clutch; (2) to understand; to grasp; to comprehend; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
He clutched his wallet in his hand.その子は手に財布をしっかりんでいた。
The boy caught the cat by the tail.その子は猫のしっぽをまえた。
Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money.トニーは人を雇い、もっと客をみ、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。
You have to snatch at happiness when you can.幸福はめるときにまなければならない。
I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm.先日、パソコンショップでSIMMのみ取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。
Drowning men clutch at straws.溺れる者は藁をもむ。
She took him by the arm.彼の腕をんだ。
He seized the pickpocket by the collar.彼はすりの襟首をんだ。
He took me by the hand.彼は私に手をんだ。
He seized me by the wrist.彼は私の手首をんだ。
I caught her by the hand.僕は彼女の手をんだ。 [ M ]
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルをみ判事を撃った。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hang on, Gordy! [JP] "まってろ、ゴーディ!" Brainstorm (1983)
She hit me! [CN] 我! The In-Laws (2003)
* You feel the blood rush to your cheek * [CN] 她该保持中立! 掌裁判说行就行 Slapsgiving (2007)
The weft of the world has in his hands he who wields the spear in Wotan's grasp. [JP] その槍を使うヴォータンで その槍をんでいる ヴォータンにはニーベルングの 軍勢も頭を垂れる 彼の命令で巨人もおとなしくなった Siegfried (1980)
- I've got ya, Tom! [JP] まれ トム! Straw Dogs (1971)
This is our first Thanksgiving. [CN] 不不 掌人不能换成其他人 Slapsgiving (2007)
When my arms enfold you and embrace you tightly, when my heart beats wildly against yours, when our eyes alight and our breath comes short,  [JP] この腕がお前をみ 眼差しが燃え 呼吸が切迫し Siegfried (1980)
- Yes, I got it, I got it... [JP] - ええ。 んだ... んだわ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I want to grab you by the throat and shake the living daylights out of you! [JP] その首をまえ ぱちくり野郎の 息の根を止めたくなる Siegfried (1980)
I've got proof. They need proof. [JP] 連中に必要な証拠をんだ Soylent Green (1973)
Hang on, Dorothy. [JP] まってドロシー Return to Oz (1985)
30 years from now, we're going to look at the photos and say,  [CN] Lily是掌公证人 Lil你说呢 Slapsgiving (2007)

Time: 1.1148 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/