- Morning, Mrs. Wilberforce. - Good morning, Mr. Brown. | | Guten Morgen, Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
Tell him it's Mrs. Wilberforce. | | Sagen Sie ihm, Mrs. Wilberforce ist da. The Ladykillers (1955) |
Ah, good morning, Mrs. Wilberforce. Very nice to see you again. | | Mrs. Wilberforce, wie schön, Sie wieder mal zu sehen! The Ladykillers (1955) |
Mrs. Wilberforce? Yes? | | - Mrs. Wilberforce? The Ladykillers (1955) |
The rooms will suit me admirably, Mrs. Wilberforce. | | Die Räume sagen mir sehr zu, Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
Not at all. Mrs. Wilberforce, may I present major Courtney? | | Mrs. Wilberforce, darf ich vorstellen: The Ladykillers (1955) |
And Mr. Robinson. Mrs. Wilberforce. | | Und Mr. Robinson, Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
Can't you appreciate that Mrs. Wilberforce is not a mere appendage to my plan, she's the very core of it. | | Mrs. Wilberforce ist nicht nur ein Anhängsel meines Plans. Sie ist das Herzstück! The Ladykillers (1955) |
Major, if we don't use Mrs. "w", if we call in someone else, we'll each have to take a smaller cut. | | Major, wenn wir nicht Mrs. Wilberforce benutzen und jemand anders nehmen, müssen wir teilen. The Ladykillers (1955) |
No, thank you, Mrs. Wilberforce. | | Nein danke, Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
- Yes, Mrs. Wilberforce? | | Ja, Mrs. Wilberforce? The Ladykillers (1955) |
Mr. Robinson, would you mind giving Mrs. Wilberforce a hand? | | Würden Sie Mrs Wilberforce helfen? The Ladykillers (1955) |
It's a pleasure, Mrs. Wilberforce, I assure you. | | Mit Vergnügen, Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
- All right, Pavlova. - Captain Wilberforce was in the mercantile marines. | | Captain Wilberforce war in der Handelsmarine. The Ladykillers (1955) |
Bye-bye, Mrs. Wilberforce. | | Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
Mrs. Wilberforce, major Courtney would like to speak to you privately, if you don't mind. | | - Mrs. Wilberforce... Major Courtney möchte Sie unter 4 Augen sprechen. Oben. The Ladykillers (1955) |
It's disgraceful, Mrs. Wilberforce. | | Es ist eine Schande, Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
Captain Wilberforce was in the mercantile marines. | | Captain Wilberforce war in der Handelsmarine. The Ladykillers (1955) |
No really good plan could include Mrs. Wilberforce, unless, of course, we had more men. | | Kein wirklich guter Plan hätte Mrs. Wilberforce eingeschlossen. Außer wenn wir mehr Männer gehabt hätten. The Ladykillers (1955) |
No, no, Mrs. Wilberforce. | | Nein, Mrs. Wilberforce, nur... The Ladykillers (1955) |
Mrs. Wilberforce, wait! | | Mrs. Wilberforce! Warten Sie! The Ladykillers (1955) |
Our Mrs. Wilberforce. | | Unsere Mrs. Wilberforce. The Ladykillers (1955) |
-The Wilberforce place? | | -ที่ของพวกวิลเบอร์ฟอร์ส Under the Mountain (2009) |
-Wilberforce? | | -วิลเบอร์ฟอร์สรึ? Under the Mountain (2009) |
Must be them. The Wilberforces. | | ต้องพวกเขาแน่ พวกวิลเบอร์ฟอร์ส Under the Mountain (2009) |
Don't blame me if old Wilberforce keeps a shotgun under his bed or something. | | อย่าโทษฉันแล้วกันถ้าเจ้าของบ้านเก่าวิลเบอร์ฟอร์ด เขามีปืนลูกซองอยู่ใต้เตียงหรืออะไรสักอย่างอะ Under the Mountain (2009) |
But they call you that. The Wilberforces. | | แต่ พวกเขาเรียกคุณแบบนั้น พวกวิลเบอร์ฟอร์ส Under the Mountain (2009) |
And they've seen you, these Wilberforces? | | และพวกเขาได้เจอนายแล้วใช่มั้ย พวกวิลเบอร์ฟอร์สอะ? Under the Mountain (2009) |
The ones you call the Wilberforces were a predatory species. | | ที่คุณเรียกวิลเบอร์ฟอร์ดนั่นไง สายพันธุ์ที่กินสัตว์อื่นเป็นอาหาร Under the Mountain (2009) |
The Wilberforces tamed them and together they were unstoppable. | | พวกวิลเบอร์ฟอร์สทำให้มันเชื่องและ ร่วมมือกัน Under the Mountain (2009) |
Seven Wilberforces. Seven gargantua... | | วิลเบอร์ฟอร์ส 7 ตน อสูรกาย 7 ตน Under the Mountain (2009) |
The Wilberforces can only be defeated... with these. | | ถ้าอย่างนั้น... Under the Mountain (2009) |
When we realised that the Wilberforces were waking up... we knew we had to destroy them. | | เมื่อเราตระหนักว่า วิลเบอร์ฟอร์สกำลังจะตื่นขึ้น... เรารู้ว่าเรา ทำลายพวกเขาได้ Under the Mountain (2009) |
The fire will be unleashed... the Wilberforces will perish and the seven gargantua will be destroyed. | | ไฟจะถูกปลดปล่อย พวกวิลเบอร์ฟอร์สจะตายและ พวกอสูรกายจะถูกทำลาย Under the Mountain (2009) |
But your twin-ness must be strong... for you to have any chance of defeating the Wilberforces. | | แต่คู่แฝดของคุณ จะต้องแข็งแรง... เพื่อให้คุณมีโอกาส ทำลายวิลเบอร์ฟอร์สได้ Under the Mountain (2009) |
What if Mr. Wilberforce comes? | | ถ้าวิลเบอร์ฟอร์สมาล่ะ Under the Mountain (2009) |
If the Wilberforces find out what you're doing, they'll kill you. | | ถ้าวิลเบอร์ฟอร์สรู้ว่อะไรที่ นายกำลังทำอยู่ พวกเขาจะฆ่านาย Under the Mountain (2009) |
I thought we could destroy the Wilberforces... before they broke free. | | ฉันคิดว่าเราสามารถ ทำลาย วิลเบอร์ฟอร์สได้ ก่อนที่พวกมันจะเป็นอิสระ Under the Mountain (2009) |
It's that Col. Wilberforce. | | Colonel Wilberforce. It's a Mad Mad Mad Mad World (1963) |
Men, this is Col. Wilberforce speaking. | | Hier spricht Colonel Wilberforce. It's a Mad Mad Mad Mad World (1963) |
But now the Wilberforces have freed themselves. | | แต่ตอนนี้ วิลเบอร์ฟอร์ส ได้ปลดปล่อยตัวเอง Under the Mountain (2009) |
44 Wilberforce Street, London, South West Three. | | 44 Wilberforce Street, London, South-West 3. Saving Grace (2000) |
44 Wilberforce Street, SW3. | | 44 Wilberforce Street, SW 3. Saving Grace (2000) |
44 Wilberforce Street, SW3. | | 44 Wilberforce Street, SW 3. Saving Grace (2000) |
Flat A, 41 Wilberforce Road, Islington. | | Wohnung A, Wilberforce Road 41, Islington. The Big Four (2013) |