You got Hayley Marshall, a knocked-up tomboy with a bad attitude. | | Bekommen hast du Hayley Marshall, ein schwangerer Wildfang mit schlechtem Benehmen. Chasing the Devil's Tail (2014) |
It's an old British medicant, my lord, made of mustard seed, brewed up with bats' ears, seaweed and the intestines of pregnant lizards. | | - Ein altes britisches Heilmittel aus Senfkörnern, zusammengebraut mit Fledermausohren, Seegras und Gedärmen schwangerer Eidechsen. Carry On Cleo (1964) |
You move like a pregnant yak. | | Du bewegst dich wie ein schwangerer Yak. Remo Williams: The Adventure Begins (1985) |
A pregnant cripple and you're delighted? | | - Du bist entzückt? Ein schwangerer Krüppel. A Zed & Two Noughts (1985) |
Oh, boy, a pregnant man. | | Schau an, ein schwangerer Mann. The Volunteer (1991) |
"Pregnant Man Gives Birth." | | "Schwangerer Mann hat entbunden." So I Married an Axe Murderer (1993) |
Like the girl who ate burito z noseèo fish and the eggs are hatched inside her nose? | | Wie das Mädel, das einen Burrito mit schwangerer Schabe aß, und sie brütet die Eier in ihrer Nase aus? Urban Legends: Final Cut (2000) |
We're just four I mean three, super-hot princesses two circus freaks, a pregnant ogre and an old lady! | | Wir sind nur vier. Ich meine, drei rattenscharfe Prinzessinnen zwei Zirkus-Freaks, ein schwangerer Oger und 'ne alte Tante. Shrek the Third (2007) |
Your Eggo is preggo, no doubt about it. | | Schwangerer geht's nicht. Juno (2007) |
You really seem to be getting pregnanter these days. | | Du scheinst diese Tage schwangerer zu werden. Juno (2007) |
Can't have a bunch of old, pregnant bitches running around. | | Ich kann nicht eine Horde alter, schwangerer Hühner reinlassen. Knocked Up (2007) |
Angerer and Rainer are going for it. | | Der Angerer und der Rainer, die machen das. North Face (2008) |
Willy Angerer and Edi Rainer are Austrians, but they're party members. | | Willy Angerer und Edi Rainer. North Face (2008) |
Mr. Angerer and Mr. Rainer from Salzburg. | | Angerer und Rainer aus Salzburg. North Face (2008) |
Kurz and Angerer started here, climbed to here... | | Kurz und Angerer sind hier eingestiegen. North Face (2008) |
That one is Angerer, right? | | Der eine ist der Angerer, oder? North Face (2008) |
How's Angerer doing anyway? | | Wie geht's dem Angerer Willy? North Face (2008) |
You're like a supermodel, except more pregnant. | | Du bist ein Supermodel, nur schwangerer. Mach weiter. The House Bunny (2008) |
You're pregnant or something? | | Bist du ein schwangerer Teenie oder so? The Greatest (2009) |
No, I'm just a normal pregnancy. Bring it on. | | Nein, ich bin ein normaler schwangerer Teenie. The Greatest (2009) |
One of them a pregnant mes Bond. | | Eine von ihnen ist ein schwangerer James Bond. Memento (2009) |
Isn't she related to the drop-out pregnant niece? | | Ist sie nicht eng verbunden mit Durchgefallener-schwangerer Nichte? The Perfect Storm (2010) |
I don't want them to think of me as the star of some trashy MTV show like "Unmarried and pregnant Princesses" or, I don't know, "Royally Screwed." | | Nicht, dass sie denken, ich wollte in einer MTV-Trash-Sendung auftreten, wie Die prächtig-trächtigen Prinzessinnen oder Schwangerer Hochadel. Memoirs of an Invisible Dan (2011) |
It's a long walk through Indian territory to Sweden, Mr. Gundersen. | | Es ist ein langerer Weg nach Schweden durch das Indianerbegiet, Mr. Gundersen. Derailed (2012) |
You look like Mr. Peanut. | | Siehst aus wie ein schwangerer Pinguin. The Hangover Part III (2013) |
What, do you keep a supply of pregnant horses just laying around or something? | | Habt ihr immer eine Ladung schwangerer Pferde da? Austenland (2013) |
She can't get any more pregnant. | | Sie kann nicht noch schwangerer werden. Paradise Sold (2013) |
Why didn't you get the message to dress up like a pregnant teenager, home skillet? | | Wieso verstehst du es nicht, dass du dich wie ein schwangerer Teenager anziehen sollst, Hausbratpfanne. The Poker Game (2013) |
They slit pregnant women's bellies and fed their horses from them! | | Sie stopften den Bauch schwangerer Frauen mit Hafer für ihre Pferde aus! Le général du roi (2014) |
"Hipster, hobo, junkie, pregnant teen." | | "Hipster, Obdachloser, Junkie, schwangerer Teenager." And the ATM (2014) |