168 ผลลัพธ์ สำหรับ *魂*
หรือค้นหา: , -魂-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, hún, ㄏㄨㄣˊ] soul, spirit
Radical: , Decomposition:   云 [yún, ㄩㄣˊ]  鬼 [guǐ, ㄍㄨㄟˇ]
Etymology: [pictophonetic] spirit
Rank: 1348

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: soul; spirit
On-yomi: コン, kon
Kun-yomi: たましい, たま, tamashii, tama
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1748

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[hún, ㄏㄨㄣˊ, ] soul #4,631 [Add to Longdo]
灵魂[líng hún, ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄣˊ,   /  ] soul; spirit #3,959 [Add to Longdo]
销魂[xiāo hún, ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ,   /  ] ecstasy; rapture; to feel overwhelming joy or sorrow #12,413 [Add to Longdo]
惊魂[jīng hún, ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄣˊ,   /  ] in a panicked state; frightened #23,513 [Add to Longdo]
魂魄[hún pò, ㄏㄨㄣˊ ㄆㄛˋ,  ] soul #28,657 [Add to Longdo]
鬼魂[guǐ hún, ㄍㄨㄟˇ ㄏㄨㄣˊ,  ] ghost #32,831 [Add to Longdo]
神魂颠倒[shén hún diān dǎo, ㄕㄣˊ ㄏㄨㄣˊ ㄉㄧㄢ ㄉㄠˇ,     /    ] lit. spirit and soul upside-down (成语 saw); infatuated and head over heels in love; fascinated; captivated #41,735 [Add to Longdo]
失魂落魄[shī hún luò pò, ㄕ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ,    ] lit. lost soul, dropped spirit (成语 saw); driven to distraction; scared out of one's wits #46,285 [Add to Longdo]
冤魂[yuān hún, ㄩㄢ ㄏㄨㄣˊ,  ] ghost of one who died unjustly; departed spirit demanding vengeance for grievances #46,294 [Add to Longdo]
神魂[shén hún, ㄕㄣˊ ㄏㄨㄣˊ,  ] mind; state of mind (often abnormal) #51,666 [Add to Longdo]
还魂[huán hún, ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ,   /  ] to return from the grave; to recycle (waste products) #54,691 [Add to Longdo]
魂牵梦绕[hún qiān mèng rào, ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄇㄥˋ ㄖㄠˋ,     /    ] to be captivated; to wonder; enchanting #58,133 [Add to Longdo]
魂牵梦萦[hún qiān mèng yíng, ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄇㄥˋ ㄧㄥˊ,     /    ] to miss; to yearn day and night #65,180 [Add to Longdo]
精魂[jīng hún, ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄣˊ,  ] spirit; soul #73,700 [Add to Longdo]
借尸还魂[jiè shī huán hún, ㄐㄧㄝˋ ㄕ ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ,     /    ] lit. reincarnated in sb else's body (成语 saw); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise #79,653 [Add to Longdo]
魂不附体[hún bù fù tǐ, ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄊㄧˇ,     /    ] lit. body and soul separated (成语 saw); fig. scared out of one's wits; beside oneself #80,682 [Add to Longdo]
黯然销魂[àn rán xiāo hún, ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ,     /    ] overwhelming sadness (成语 saw); sorrow at parting #81,862 [Add to Longdo]
迷魂阵[mí hún zhèn, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄓㄣˋ,    /   ] stratagem to trap sb; to bewitch and trap #86,076 [Add to Longdo]
迷魂汤[mí hún tāng, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ ㄊㄤ,    /   ] lit. waters of oblivion; mythological magic potion to bewitch sb #105,716 [Add to Longdo]
三魂七魄[sān hún qī pò, ㄙㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧ ㄆㄛˋ,    ] three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man #113,849 [Add to Longdo]
丧魂落魄[sàng hún luò pò, ㄙㄤˋ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ,     /    ] scared out of one's wits (成语 saw); in a panic #135,135 [Add to Longdo]
丧魂失魄[sàng hún shī pò, ㄙㄤˋ ㄏㄨㄣˊ ㄕ ㄆㄛˋ,     /    ] lit. lost soul, vanished spirit (成语 saw); distraught (at a loss); heart-broken #212,043 [Add to Longdo]
三魂[sān hún, ㄙㄢ ㄏㄨㄣˊ,  ] three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect; contrasted with 三魂 七魄 seven mortal forms [Add to Longdo]
安魂弥撒[ān hún mí sa, ㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄇㄧˊ ㄙㄚ˙,     /    ] Requiem Mass (Catholic) [Add to Longdo]
消魂[xiāo hún, ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ,  ] overwhelmed (with joy, sorrow etc); to feel transported [Add to Longdo]
迷魂[mí hún, ㄇㄧˊ ㄏㄨㄣˊ,  ] to betwitch; to enchant; to cast a spell over sb [Add to Longdo]
还魂橡胶[huán hún xiàng jiāo, ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄠ,     /    ] recycled rubber [Add to Longdo]
还魂纸[huán hún zhǐ, ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄣˊ ㄓˇ,    /   ] recycled paper [Add to Longdo]
黑籍冤魂[hēi jí yuān hún, ㄏㄟ ㄐㄧˊ ㄩㄢ ㄏㄨㄣˊ,    ] Black register of lost souls, long novel by Peng Yangou 彭養鷗|彭养鸥 about the destructive influence of opium, published in 1897 and 1909 [Add to Longdo]

Longdo Approved JP-TH
[たましい, tamashii] (n) วิญญาน

EDICT JP-EN Dictionary
[こん, kon] (n) (See 魄) Yang energy; spirit #2,443 [Add to Longdo]
魂(P);魄;霊[たましい(魂;魄)(P);だましい(魂;魄);たま, tamashii ( tamashii ; haku )(P); damashii ( tamashii ; haku ); tama] (n) soul; spirit; (P) #2,443 [Add to Longdo]
おっ魂消る;押っ魂消る[おったまげる, ottamageru] (v1, vi) (uk) (See たまげる) to be very surprised; to be flabbergasted [Add to Longdo]
一寸の虫にも五分の魂[いっすんのむしにもごぶのたましい, issunnomushinimogobunotamashii] (exp) (id) Tread on a worm and it will turn [Add to Longdo]
稲魂;倉稲魂;宇迦魂;宇迦御魂[うかのみたま;うけのみたま;うかたま, ukanomitama ; ukenomitama ; ukatama] (n) the god of foodstuffs (esp. of rice) [Add to Longdo]
英魂[えいこん, eikon] (n) departed spirit [Add to Longdo]
肝っ魂;肝ったま;肝魂;肝玉;肝っ玉;胆玉[きもったま;きもだま(肝魂;肝玉;胆玉), kimottama ; kimodama ( kimo tamashii ; kimo tama ; tan tama )] (n) guts; pluck; nerve; spirit [Add to Longdo]
奇御魂[くしみたま, kushimitama] (n) spirit who possesses a wondrous power [Add to Longdo]
言霊;言魂;こと霊[ことだま, kotodama] (n) soul or power of language [Add to Longdo]
御霊;御魂[みたま;ごりょう(御霊), mitama ; goryou ( o rei )] (n) (hon) spirit of a deceased person [Add to Longdo]
幸御魂;幸魂[さきみたま, sakimitama] (n) god who bestows happiness upon people [Add to Longdo]
魂を入れ替える[たましいをいれかえる, tamashiiwoirekaeru] (exp, v1) to turn over a new leaf; to reform (oneself) [Add to Longdo]
魂迎え[たまむかえ, tamamukae] (n) welcoming the spirits of the dead [Add to Longdo]
魂迎え鳥[たまむかえどり, tamamukaedori] (n) (obsc) (See 杜鵑) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]
魂祭り;霊祭り;魂祭;霊祭[たままつり;れいさい(霊祭), tamamatsuri ; reisai ( rei matsuri )] (n) (See 盂蘭盆) ceremony honouring the spirits of ancestors (esp. the Bon festival) [Add to Longdo]
魂讃め星[たまほめぼし, tamahomeboshi] (n) (1) (abbr) (See 鬼, 鬼宿, 魂緒の星) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" [Add to Longdo]
魂緒の星[たまおのほし, tamaonohoshi] (n) (1) (abbr) (See 鬼, 鬼宿, 魂讃め星) Chinese "ghost" constellation (one of the 28 mansions); (2) (See 鬼宿日) "day of the ghost" [Add to Longdo]
魂消る[たまげる, tamageru] (v5r, vi) (arch) (See 魂消る) to be astonished; to be startled; to be appalled [Add to Longdo]
魂消る[たまげる, tamageru] (v1, vi) (derived from たまきえる) to be astonished; to be startled; to be appalled [Add to Longdo]
魂送り;霊送り[たまおくり, tamaokuri] (n) sending off the spirits of the dead [Add to Longdo]
魂胆[こんたん, kontan] (n, vs) (1) soul; (2) ulterior motive; secret design; plot; intrigue; scheme; (P) [Add to Longdo]
魂柱[こんちゅう, konchuu] (n) sound post (violin, etc.) [Add to Longdo]
魂不死説[たましいふしせつ, tamashiifushisetsu] (n) (obsc) (theory of) the immortality of the soul [Add to Longdo]
魂魄[こんぱく, konpaku] (n) soul; spirit; ghost [Add to Longdo]
三つ子の魂百まで[みつごのたましいひゃくまで, mitsugonotamashiihyakumade] (exp) the child is father to the man; lit [Add to Longdo]
三つ子の魂百迄[みつごのたましいひゃくまで, mitsugonotamashiihyakumade] (exp) (id) As the twig is bent, so grows the tree [Add to Longdo]
士魂商才[しこんしょうさい, shikonshousai] (n) having a samurai's spirit and a merchant's business sense [Add to Longdo]
詩魂[しこん, shikon] (n) poetic sentiment [Add to Longdo]
時鳥;子規;不如帰;杜鵑;霍公鳥;蜀魂;沓手鳥;杜宇;田鵑;沓直鳥;郭公[ほととぎす;しき(子規);ふじょき(不如帰);とけん(杜鵑);しょっこん(蜀魂);くつてどり(沓手鳥;沓直鳥);とう(杜宇);ホトトギス, hototogisu ; shiki ( ko ki ); fujoki ( hototogisu ); token ( hototogisu ); shokkon ] (n) (uk) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) [Add to Longdo]
商魂[しょうこん, shoukon] (n) commercial spirit; (P) [Add to Longdo]
招魂[しょうこん, shoukon] (n) invocation of the dead [Add to Longdo]
心魂[しんこん, shinkon] (n) heart and soul; one's soul (heart) [Add to Longdo]
人魂[ひとだま, hitodama] (n) disembodied soul; supernatural fiery ball [Add to Longdo]
精も根も尽き果てる;精も魂も尽き果てる(iK)[せいもこんもつきはてる, seimokonmotsukihateru] (exp, v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on) [Add to Longdo]
精魂[せいこん, seikon] (n) soul; spirit [Add to Longdo]
精魂を傾ける[せいこんをかたむける, seikonwokatamukeru] (exp, v1) to put one's heart and soul into something [Add to Longdo]
精魂を込める;精根を込める[せいこんをこめる, seikonwokomeru] (exp, v1) pour one's heart and soul into [Add to Longdo]
船霊;船玉;船魂[ふなだま, funadama] (n) guardian deity of a ship [Add to Longdo]
大和魂[やまとだましい, yamatodamashii] (n) the Japanese spirit [Add to Longdo]
脱魂[だっこん, dakkon] (n) ecstatic trance [Add to Longdo]
忠魂[ちゅうこん, chuukon] (n) loyalty; the loyal dead [Add to Longdo]
忠魂碑[ちゅうこんひ, chuukonhi] (n) monument to the faithful who died in battle [Add to Longdo]
鎮魂[ちんこん(P);ちんごん, chinkon (P); chingon] (n, vs) repose of souls; (P) [Add to Longdo]
鎮魂ミサ曲[ちんこんミサきょく, chinkon misa kyoku] (n) Requiem Mass [Add to Longdo]
鎮魂歌[ちんこんか, chinkonka] (n) requiem [Add to Longdo]
鎮魂帰神[ちんこんきしん, chinkonkishin] (n) return to the divine through spiritual quietude [Add to Longdo]
鎮魂曲[ちんこんきょく, chinkonkyoku] (n) requiem [Add to Longdo]
鎮魂曲歌[ちんこんきょくか, chinkonkyokuka] (n) (sung) requiem [Add to Longdo]
鎮魂祭[ちんこんさい, chinkonsai] (n) mass or ceremony for the repose of a soul [Add to Longdo]
闘魂;斗魂(iK)[とうこん, toukon] (n) fighting spirit [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Your black soul, rotten to the core.おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。
Your soul needs rescue.お前の魂が助けを求めている。
Your soul has been condemned to hell.お前の魂は地獄に墜ちるのだ。
The man sold his soul to the devil.その男は悪魔に魂を売った。
Sell one's soul to the devil.悪魔に魂を売る。
A worm will turn. [ Proverb ]一寸の虫にも五分の魂。
Shine on my brilliant soul.輝ける魂と共に。
A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
The soul animates the body.魂は体に生命を与える。
Plato held that the soul is immortal.魂は不滅だとプラトンは考えた。
The child is father to the man.三つ子の魂百までも。
I believe in the immortality of the soul.私は霊魂の不滅を信じる。
Methinks my own soul must be a bright invisible green (Thoreau).私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
Calling to me inside of my heart.心の奥から魂の叫びが問いかける。
A person's soul is immortal.人の魂は不滅だ。
The human soul longs for something noble.人間の魂は何か気高いものにあこがれる。
The soul of man is larger than the sky, Deeper than ocean.人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。
Man's soul is immortal.人間の霊魂は不滅である。
Do you think animals have souls?動物にも魂があると思いますか。
A man's body dies, but his soul is immortal.肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
Peace to his ashes!彼の魂に平和を!
His soul was in heaven.彼の魂は天国にいた。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
Not just people, I can also feel the faint spirit held by buildings, walls and such.人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The master of dreams, my soul I'll keep. [JP] 自分の魂を預けるドリームマスター! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
Well, say good night to your soul, son. [JP] それならお前の魂と引き換えだ Crossroads (1986)
"'Spirits strive [CN] 灵魂向着活人... Beetlejuice (1988)
Ghosts. [CN] 鬼魂 The Sixth Sense (1999)
I love thee to the depth and breadth and height when feeling out of sight [JP] "この魂が可能なかぎり 深く広く高くあなたを愛す" "この愛を失うのは―" Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
What do you mean, young lady, the body has a soul. [CN] - 胡說什麼呢 是肉體有靈魂! Hail Mary (1985)
I don't understand them, but they frighten me. [CN] 我虽然毫无头绪 但是已经吓得魂飞魄散 Ladyhawke (1985)
May God be with this young man's soul. [JP] 神様は彼の魂を A Nightmare on Elm Street (1984)
"'Rives asunder man's delight [CN] 撕裂开人类的兴奋, 我们的灵魂 Beetlejuice (1988)
Poor father, you don't look too good. [CN] 你脸色看起来很不好 我已经没有肉体了 你看到的只是魂魄 Hamlet Goes Business (1987)
Maybe we're just two lonely souls who have found each other. [JP] ついに相手を見つけた二人の寂しい魂だ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
You When my soul's on fire [JP] ♪魂が燃えあがるとき The Blues Brothers (1980)
Allan Edvall rehearses the role of the Ghost in Hamlet. [CN] 艾伦艾德瓦尔排演哈姆雷特鬼魂中的角色 The Making of Fanny and Alexander (1984)
And the casualties could be your hearts and souls. [CN] 其结果关系到你的心智与灵魂 Dead Poets Society (1989)
I've got their souls. [JP] 俺は魂ね。 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
Ghosts? [CN] 鬼魂? Dragon Nest: Warriors' Dawn (2014)
With ears, mouth, eyes The size of a nickel coin And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton. [JP] 肉を包んだ皮の袋に 魂は嫌気がさした The Mirror (1975)
Without body a soul's nude, As a body's nude without a shirt: [JP] しかし魂に 肉体がなければ The Mirror (1975)
That's metempsychosis. [JP] それは"魂の輪廻"よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
What is it that resonates in us in response to noise brought to harmony, making it the source of the greatest delight which stuns us and brings us together? [JP] 人の魂に 直接響くのです 体内の 何が 共鳴するのでしょう? 何が 単なる音のつながりを 喜びに変えて- Stalker (1979)
I dream of another soul, In quite a different garb: [JP] もう一つの魂も ぼくは夢に見る The Mirror (1975)
He's prettier than the girl last night. [CN] 他真销魂,比昨晚那个姑娘还要漂亮 Peking Opera Blues (1986)
My spirit with a heavy fear forebodes [CN] "在我的靈魂面前,有一個巨大的恐怖 The Book of Mary (1985)
Everything was full of life... and all life was one. [JP] すべてに魂があり 魂はひとつと思った Wings of Desire (1987)
Even though we entrust Nancy to the earth... her courage and spirit shall remain with us... for the Lord God has comforted us... saying, "That whoever finds his life will lose it... 'and whoever loses his life for my sake, will find it. [JP] ナンシーを土に委ねても 彼女の勇気と魂は私達と残ります。 神様は言ったように A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Among all the souls that have amazed me... [CN] 所有灵魂中你令我忘魂... What Every Frenchwoman Wants (1986)
When my soul's on fire [JP] ♪魂が燃えあがるとき The Blues Brothers (1980)
Do you believe in the soul? [CN] 你相信灵魂吗? Demonology (2009)
My soul is your soul. [JP] 私の魂は あなたの魂です。 is your soul. The Harvest (1997)
He was a human form possessed... infected... by the demon's soul. [JP] 人間けど悪魔の魂で The Harvest (1997)
Those lost, anguished souls roaming unseen over the earth, seeking the divine light they'll not find, because it's too late! [JP] 失われ 苦悩に満ちた魂が 見えないまま地上をさまよい 神の光を探してます The Blues Brothers (1980)
It's sad enough to be a stray ghost [CN] 他做了孤魂野鬼已经很惨了 Ling huan xian sheng (1987)
Save my soul... [CN] 救我的灵魂 Evil Dead II (1987)
With backs against Heaven, the spirits won't change [CN] 背脊向天,魂魄未变迁 Ling huan xian sheng (1987)
Swallow your soul I'll swallow your soul. [CN] 吞食你的灵魂! 吞食你的灵魂! Evil Dead II (1987)
Even His Grace, the Bishop, could think of nothing else. [CN] 就连主教也对她魂萦梦牵 Ladyhawke (1985)
To show our appreciation for so much power we keep heaven packed with fresh souls. [JP] 神に授けられた力への 謝意を表すために 我々は 新鮮な魂を 絶えず天国へ送り届ける Full Metal Jacket (1987)
Here's the spirit. [CN] 这里存在着灵魂. King Lear (1987)
You see ghosts, Cole? [CN] 你看得见鬼魂? The Sixth Sense (1999)
There it is again, my feeling of well-being... as if inside my body, a hand was softly tightening. [JP] 体の中の魂に やさしい手がふれる Wings of Desire (1987)
Is your soul for sale, dear? [CN] 你的靈魂出賣嗎? 親愛的 Tombstone (1993)
The soul is immortal, you know. [JP] 魂は不滅なの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I am of the Virgin, and I didn't want this being. I only left my imprint on the soul that helped me. That's all. [CN] 我是處女, 我不想這樣存在 我只是靈魂的烙印, 僅此而已 Hail Mary (1985)
Does the soul have a body? [CN] 靈魂有肉體嗎? Hail Mary (1985)
Even the soul was invented by a man. [CN] 哪怕靈魂也是男人創造的 The Book of Mary (1985)
Any corpse pasted with it may get provoked [CN] 凡一切被镇尸符所贴之不息冤魂 或强硬化尸首 均有蓄劲待发之势 Mr. Vampire II (1986)
The master of dreams, my soul I'll keep. [JP] 自分の魂を預かる! ドリームマスター。 A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
The unquiet spirit must be laid to rest. [JP] 寝ていない魂は安らかな眠りに。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
- Enlarged but intact. [JP] それで魂が救われる The 4th Man (1983)
While lighting the fire, we saw 2 spirits [CN] 刚想点火,就看见两只鬼魂 Ling huan xian sheng (1987)

JDDICT JP-DE Dictionary
商魂[しょうこん, shoukon] Handelsgeist [Add to Longdo]
大和魂[やまとだましい, yamatodamashii] der_japanische_Geist [Add to Longdo]
負けじ魂[まけじだましい, makejidamashii] unnachgiebiger_Geist [Add to Longdo]
鎮魂曲[ちんこんきょく, chinkonkyoku] Requiem [Add to Longdo]
鎮魂曲歌[ちんこんきょくか, chinkonkyokuka] Requiem [Add to Longdo]
[たましい, tamashii] -Seele, -Geist [Add to Longdo]
魂胆[こんたん, kontan] -Seele, verborgene_Absicht [Add to Longdo]

Time: 2.2929 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/