38 ผลลัพธ์ สำหรับ *飽き飽き*
หรือค้นหา: 飽き飽き, -飽き飽き-

EDICT JP-EN Dictionary
飽き飽き;厭き厭き[あきあき, akiaki] (n, vs) sick of; bored (with) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
I have had quite enough of his jokes.あいつの冗談には飽き飽きした。
We are bored with the joke of professorial custom.我々は教授のお決まりの冗談には飽き飽きしている。
I'm fed up with English.私は英語に飽き飽きしている。
I am sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
The maid was totally tired of her household routine.女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
His joke has been done to death.彼の冗談にはもう飽き飽きしている。
I got bored with his long talk.彼の長話には飽き飽きした。
I'm fed up with eating in restaurants.僕はレストランの食事には飽き飽きしている。 [ M ]
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The department is getting tired of doing this for free. [JP] 部門は無料で こんな事するのに飽き飽きしてる Ride Along (2014)
And she says she's done with medicine. [JP] 彼女 もう検査は飽き飽きしたって言ってる Lesser Evils (2012)
The tedium I've experienced in this pursuit! [JP] 追いかけっこは もう 飽き飽きなんだ! Byzantium (2012)
I'm getting a little tired of you. [JP] お前達には飽き飽きだ I'm No Angel (2013)
- What? I'm tired of you too! [JP] もう飽き飽きした ありがとう Serial (Bad) Weddings (2014)
You know, I've been married four times. I just wore them all out. [JP] 俺は4回結婚したが、飽き飽きした Crossroads (1986)
It's been done to death. The whole self-aware post-modern meta-shit. [JP] もう飽き飽きだし 過去の作品を 越えようと意識し過ぎ Scream 4 (2011)
Aren't you tired of getting beat, Jackson? [JP] 負け続けて飽き飽きしてない? ジャクソン Percy Jackson: Sea of Monsters (2013)
They're fed up with this climate of fear, created by criminals and fostered by the unmeasured response by law enforcement. [JP] 犯罪の増加 法執行 不測の事態 市民は もう飽き飽きです Second Guess (2013)
I'm sick and tired of this asshole lying through his teeth. [JP] このうそつきの出っ歯に 飽き飽きしたわ Our Man in Damascus (2015)
Hamish, do you ever tire of quadrille? [JP] ハミッシュ、この踊りに 飽き飽きしたことある? Alice in Wonderland (2010)
Tired of this crap. [JP] もう飽き飽きだ Kidnapping Mr. Heineken (2015)
I'm sick of you complaining! [JP] お前の愚痴には飽き飽きだ! Kidnapping Mr. Heineken (2015)
Feels like we've been stuck here for months doing nothing. [JP] もう飽き飽きだ Stakeout (2008)
But soon the other knights began to grow tired of his stories about how brave he was and how many dragons he'd slain. [JP] でも他の騎士は 彼が語る手柄話に 飽き飽きしていました The Reichenbach Fall (2012)
Yeah. Plus, you konw, you just get to a certain point where you get tired of the whole thing. [JP] ああ、それと、もうすべてに飽き飽きの 頂点に到達したって事だよ When Harry Met Sally... (1989)
Look, i'm sick Of the tough love speech, jer. It's really having no impact. [JP] 言ってもムダだし ラブ・スピーチには飽き飽きなの The Night of the Comet (2009)
Without the unexpected people become bored. [JP] 思い通りは 飽き飽きしてくるものだ Into the White (2012)
And it's not just that. I'm bored. [JP] いい加減 飽き飽きしてるんです Cellular (2004)
I'm just getting tired of losing. [JP] 負けることには 飽き飽きした Cover (2015)
I think I'm going to get tired of this outfit. [JP] この服にも飽き飽き Water (2004)
I must say I grow weary of these monkeyshines. [JP] さてと、こんな猿芝居には飽き飽きした。 Inglourious Basterds (2009)
I wish. [JP] 飽き飽き Embers (2015)
For a long time. [JP] 飽き飽きだ Knight Rider (2008)
you understand? [JP] 電話で指示されるのはもう 飽き飽きだ Eagle Eye (2008)
Ah, I swear, I'm tired of it, Jasper, tired of helping them fight for their damn cotton. [JP] もう飽き飽きした 奴らの綿のために戦うなんてな Free State of Jones (2016)
Man gets tired of running from the law. [JP] もう追われる身には 飽き飽きした Jane Got a Gun (2015)

Time: 0.4093 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/