86 ผลลัพธ์ สำหรับ *見事*
หรือค้นหา: 見事, -見事-

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
見事[みごと, migoto] ยอดเยี่ยม, วิเศษ, อัจฉริยะ, งดงาม, โอ่อ่า, โอ่โถง, น่าชมเชยยิ่ง, แจ่มจรัส, แวววาว, รุ่งโรจน์.,

EDICT JP-EN Dictionary
見事(P);美事(ateji)[みごと, migoto] (adj-na) (1) splendid; magnificent; beautiful; admirable; (n) (2) praiseworthy act; feat; commendable deed; (adj-na) (3) (usu. 見事に) utter (esp. defeat); total; complete; (P) #10,865 [Add to Longdo]
お見事;お美事[おみごと, omigoto] (int) (See 見事・1, 見事・2) well done!; bravo [Add to Longdo]
見事な木[みごとなぼく, migotonaboku] (n) magnificent tree [Add to Longdo]
物の見事に[もののみごとに, mononomigotoni] (exp, adv) splendidly; brilliantly [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
Fantastic!お見事!
Good show!お見事!よくやった!
This hotel has a gorgeous outlook onto the sea.このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
This peach is a beauty.この桃はじつに見事なものだ。
He took a beautiful shot at a deer.シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
He wrote a fine description of what happened there.そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。
The aurora was truly remarkable.そのオーロラは実に見事だった。
The gorgeous cake made my mouth water.その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ。
The player made a splendid comeback.その選手は見事に再起した。
Rocks are beautifully arranged in the Japanese-style garden.その日本庭園には石が見事に配置されている。
The translation was nicely true to the original.その翻訳は原作に見事に忠実であった。
How beautifully she sings!なんと見事に彼女は歌うのだろう。
He handled things wonderfully playing it by ear the whole way. I have to say he did an excellent job.まさに臨機応変の対応。見事というべきだね。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
You did an excellent job.君は見事にやってのけた。 [ M ]
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
It's a beautiful job.見事な作品ですね。
He played an excellent host at today's party.今夜のパーティーで彼は見事にホスト役を演じた。
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He performed the role with great ability.彼はその役を見事に演じた。
He did it by himself, and admirably.彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
He successfully passed the exam.彼は試験に見事に成功した。
He acquitted himself admirably at the track meet.彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。
She has as fine a figure as I have ever seen.彼女は今まで見たこともない見事なスタイルをしている。
I saw a marvelous animal act at the circus.僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 [ M ]
He has a perfect swing.彼のスイングは実に見事だ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!"「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You already lost it, Tom. [JP] 見事にやられたな The Intruder (1962)
Magnificent waters well up before me. [JP] 見事な流れが 目の前に 波打っている Siegfried (1980)
Nice dog. [JP] お見事 Mannequin (1987)
Yes! Hot, smoking, burning, churning, whatever! Oh yes! [JP] ホントね ホット ポッポ カッカ とにかくお見事 Mannequin (1987)
We have exquisite tapestries dating all the way back to... [JP] 見事なタペストリーが... Beauty and the Beast (1991)
The single rider is accelerating away, getting a lead so the receiver will not be behind when the pack comes by. Beautiful exchange! The other team is exchanging right behind them. [JP] 見事な選手交代 他のチームも続きます Breaking Away (1979)
He's good [JP] 見事だ The Expendables 3 (2014)
I'm impressed. [JP] お見事 Blade Runner (1982)
That's very beautiful. [JP] 見事ですな ありがと Chinatown (1974)
Brilliant, Snape. [JP] 見事だ スネイプ Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
It's a beautiful jewel, Max. [JP] 見事な宝石でしょ? マックス After the Sunset (2004)
They fought bravely yesterday. [JP] 昨日の戦いは見事だった Troy (2004)
He's good. [JP] 見事だな Brainstorm (1983)
you have fought well! [JP] タタラ場のエボシとやら, さっきほどの地侍あいての? , 見事なり! Princess Mononoke (1997)
Mike Scharf with a brilliant leaping catch. [JP] シャーフ、見事な ジャンピング・キャッチ Brewster's Millions (1985)
- Well done. - Good show! [JP] お見事ね Finding Neverland (2004)
Finest quality. Superior workmanship. [JP] 見事な出来栄えだわ Blade Runner (1982)
It's a beautiful thing. It's over a hundred years old. [JP] 見事な品物です 百年以上たってます 1984 (1984)
If you win, with your treasure, all you demand I must acclaim you the mightiest [JP] お前の見事な知恵で あの宝を集めたのなら お前を最大の権力者と 褒めなければならない Das Rheingold (1980)
Makes those beauts like Gaston [JP] 射撃の名人 見事な腕前 Beauty and the Beast (1991)
When you've killed for us in the past, we've always been satisfied. [JP] 我がの殺しの依頼を見事に― こなしてきた Léon: The Professional (1994)
That's a very nice rendering, Dave. [JP] 見事な精密画ですねデイブ 2001: A Space Odyssey (1968)
You have to admit. That was one hell of a trick. [JP] 見事なトリックだと 認めざるを得んだろう Twin Streaks (1991)
Pin my medals upon my chest Tell my mom I done my best [JP] ママに告げてよ 見事な散り様! Full Metal Jacket (1987)
The cherry trees, gripped in shadows, spread out and curl up, sway and twist, to the rhythm of the water. [JP] "やがて 成長して 満開の花ざかり" "水の旋律に共鳴して 見事に咲き誇る" The Scent of Green Papaya (1993)
Fine looking soldiers. [JP] 《見事な進軍だ》 War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
What an incredible effort by the leader of this race. [JP] なんという見事な ライダーでしょう Breaking Away (1979)
Don't drive me away, let me look from a distance at your tempting black moustache. [JP] 遠くからでもいいから あんたのその見事なヒゲを 拝ませてよ Tikhiy Don (1957)
No one shoots like Gaston [JP] 射撃の名人 見事な腕前 Beauty and the Beast (1991)
As in my dreams I desired it as my will directed strong and fair it stands sublime, superb! [JP] 我が夢に抱き 我が意思の指示したとおりに 堅固に 見事にその城は聳え立つ Das Rheingold (1980)
Pretty smooth for an intern. [JP] インターンなのに見事だった! A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
How extraordinary! [JP] これは見事です The Great Mouse Detective (1986)
You've done a man's job, sir. [JP] お見事でした Blade Runner (1982)
I must congratulate you on your virtuoso performance, my boy. [JP] 君の腕前は全く見事だ The Last Starfighter (1984)
Hell of a shot. [JP] お見事 Creepshow (1982)
If I may, I congratulate you, sir. [JP] お見事です 教授 Cat City (1986)
- Magnificent, isn't it? [JP] 見事だよ Aliens (1986)
It was breathtaking. [JP] 見事よ Mannequin (1987)
Dawson, you've done it! This list is precisely what we need. [JP] ドースン、これは見事だ! The Great Mouse Detective (1986)
- That was genius. [JP] お見事です Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
Nobody wants to change. You're doing a beautiful job. [JP] 君が見事にやってきた 座れ 12 Angry Men (1957)
Have I got my head out of the noose? [JP] わしの見事な知恵にお前は気に入ったか? Siegfried (1980)
There was me thinking you hadn't thought about it, when clearly, you have! [JP] 見事だ 見直したよ Balance of Power (1988)
A marvelous performance. [JP] 見事な演劇です The Great Mouse Detective (1986)
Nice work. [JP] お見事だ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Stepping, striding as fine as you please [JP] 見事なステップを披露 Beauty and the Beast (1991)
Your skills are complete. [JP] 見事な出来栄えだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
The way you beat up that grocer was masterly, Alec. [JP] 雑貨屋を殴ったのは 見事だったな アレック The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Hello, Jonathan. This morning's window is your most brilliant yet. [JP] ジョナサン 今朝の ディスプレー 見事だわ Mannequin (1987)
- Outstanding. [JP] 見事だな Aliens (1986)

Time: 7.3029 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/