Delayed my fucking ass. | | [CN] 耽搁个屁 Blood Ties (2013) |
I had a message, I think he's been delayed. | | [CN] 我收到了口讯,我想他被耽搁了 The Fifth Estate (2013) |
Don't get distracted. | | [CN] 别耽搁了 Jack the Giant Slayer (2013) |
Don't take too long, in here. You need a good night's sleep... | | [CN] 别在这儿耽搁太久了 你们需要好好睡一觉... Divergent (2014) |
Or maybe Javadi is delayed. | | [CN] 也许贾瓦迪有事耽搁了 The Yoga Play (2013) |
I can't fathom what's taking him so long to return. | | [CN] 我不清楚他到底是因为什么耽搁了这么久还没回来 Legends of Oz: Dorothy's Return (2013) |
When Frank McCourt was trying to sell the Dodgers, it was held up for months while he went through one of the most expensive divorce cases in history. | | [CN] Frank Mccourt卖掉道奇队的进程 被他那史上最贵之一的离婚官司 耽搁了好几个月 Til Death (2012) |
That rain will cost us another day. | | [CN] 雨势会让我们又耽搁一天 The Bear and the Maiden Fair (2013) |
What in the Land of Oz is taking so long? | | [CN] 到底什么耽搁了这么久 Legends of Oz: Dorothy's Return (2013) |
That's--that's actually a really nice thing to do. | | [CN] 这是好耽搁 A Case of You (2013) |
You stay a while. | | [CN] 耽搁 有点。 Avenged (2013) |
- Our ballistics expert is stuck in Salt Lake City. | | [CN] 我们的弹道专家在盐湖城被耽搁了 The Wheels of Justice (2013) |
Sorry about that, guys. | | [CN] 抱歉耽搁了,伙计们。 Vendetta (2013) |
I see him. | | [CN] 我看见他了 一刻也不能耽搁了! Paddington (2014) |
I will only take a moment. | | [CN] 我不能耽搁太久 Elecciones (2012) |
Oh the transportation, they ran a little late. | | [CN] - 去琼斯游览了几天 就耽搁了 Cabin Fever 3: Patient Zero (2014) |
Mother said, "Straight ahead" Not to delay or be misled | | [CN] # 妈妈说 "一直走 别耽搁 不然会迷路" # # Mother said, "Straight ahead Not to delay or be misled" # Into the Woods (2014) |
I was wondering what the hell was taking him so long. | | [CN] 搞不懂他怎么会耽搁这么久 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2014) |
I just have one question: Why the delay? | | [CN] 我只是想问 为什么耽搁了这么久 With Fire (2013) |
Sorry, sorry I'm late. There's a line in the bathroom. | | [CN] 抱歉耽搁了 现在连上厕所都要排队 Movie 43 (2013) |
Dosage will be tricky but considering the time we lost... | | [CN] 剂量不好把握 但考虑到耽搁的时间... Indifference (2013) |
Sir, what if you get delayed? | | [CN] 长官,要是您耽搁了呢? Fukrey (2013) |
Forgive us, my lord, I got held up in town. | | [CN] 原谅我 大人 我在镇子里耽搁了 Justin and the Knights of Valour (2013) |
If we're late we can't stop the revolt. | | [CN] 稍有耽搁 就无力回天了 The Face Reader (2013) |
- Get it fixed. What's the hold-up? | | [CN] 快修好 怎么耽搁了这么久 Hitchcock (2012) |
Sorry. I got held up. | | [CN] 抱歉,我被耽搁了 The Counselor (2013) |
I-I'm so sorry. I... my surgery went long, and I completely forgot. | | [CN] 对不起 手术耽搁了 Sorry Seems to Be the Hardest Word (2013) |
You guys get to Mechanicsville. Don't stop for anything. | | [CN] 你们赶去麦坎尼维尔 任何事都别耽搁 The Pickett Line (2013) |
'Cause it don't bother none. | | [CN] 这样也不耽搁什么 As I Lay Dying (2013) |
Five seconds of your time. | | [CN] 耽搁五秒钟。 Closed Circuit (2013) |
We're gonna be delayed. | | [CN] 我们要耽搁会儿了 C.O.D. (2012) |
Mm hmm. Always some delay. | | [CN] 总是这么耽搁 Ninja: Shadow of a Tear (2013) |
Hurry up, Dewey Dell! We done lost too much time. | | [CN] 快点 杜薇 我们已经耽搁太久了 As I Lay Dying (2013) |
Yo, yo, Chris. Can I talk to you for a second? | | [CN] 哟,哟,克里斯,能耽搁几分钟吗? Welcome to the Jungle (2013) |
Let's see. Uh, okay. | | [CN] 耽搁一下 嗯,好啰 A Case of You (2013) |
We don't want to keep you. | | [CN] 不耽搁你了 Last Love (2013) |
Ah. Dr. Bailey, my apologies for the delay. | | [CN] 啊 贝利博士,抱歉耽搁了这么久 RED 2 (2013) |
Delayed? | | [CN] 耽搁? Blood Ties (2013) |
And that will be soon. | | [CN] 不能再耽搁了 La nueva reina (2012) |
Just five seconds of your time, sir. | | [CN] 耽搁五秒钟,先生。 Closed Circuit (2013) |
Get them back to work without delay. | | [CN] 叫他们起来工作,不许耽搁 Maleficent (2014) |
No! I mean, I don't think there's any parking here, lets go. | | [CN] 我觉得我们不能再耽搁了 咱们走 Chennai Express (2013) |
No, I am. I just got caught up at the office. | | [CN] 是我迟到了 在办公室耽搁了一下 Dead to Rights (2013) |
Straight through the woods, and don't delay | | [CN] # 走大路穿过森林 路上不要耽搁 # # Straight through the woods, and don't delay # Into the Woods (2014) |
I think he's been delayed. | | [CN] 大概有事耽搁了 Blood Ties (2013) |
My nephrectomy went long. What'd I miss? | | [CN] 被肾脏切除术耽搁了 我有错过什么吗 Sorry Seems to Be the Hardest Word (2013) |
Without further delay, let's get started, gentlemen. | | [CN] 不再耽搁 我们开始吧 先生们 The Judge (2014) |
Well, she's been a little preoccupied. | | [CN] 她有别的事情耽搁了 The Captive (2013) |
I'd say no, because anything that takes us off course of saving Henry is selfish. | | [CN] 不需要 任何耽搁我们 去营救亨利的事都是自私的 Good Form (2013) |
Sorry for the delay. | | [CN] 抱歉耽搁。 Jack, Jules, Esther & Me (2013) |