64 ผลลัพธ์ สำหรับ *擅*
หรือค้นหา: , -擅-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, shàn, ㄕㄢˋ] to claim, to monopolize; arbitrary
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  亶 [dǎn, ㄉㄢˇ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Rank: 2377

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: self-indulgent
On-yomi: セン, sen
Kun-yomi: ほしいまま, hoshiimama
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[shàn, ㄕㄢˋ, ] without authority; to usurp; to arrogate to oneself; to monopolize; expert in; to be good at #16,939 [Add to Longdo]
擅自[shàn zì, ㄕㄢˋ ㄗˋ,  ] unauthorized #7,182 [Add to Longdo]
擅长[shàn cháng, ㄕㄢˋ ㄔㄤˊ,   /  ] to be good at; to be expert in #7,917 [Add to Longdo]
擅离职守[shàn lí zhí shǒu, ㄕㄢˋ ㄌㄧˊ ㄓˊ ㄕㄡˇ,     /    ] AWOL (Absent Without Leave, military term) #82,947 [Add to Longdo]
擅权[shàn quán, ㄕㄢˋ ㄑㄩㄢˊ,   /  ] to arrogate power #101,076 [Add to Longdo]
擅断[shàn duàn, ㄕㄢˋ ㄉㄨㄢˋ,   /  ] arbitrary #205,041 [Add to Longdo]
擅场[shàn chǎng, ㄕㄢˋ ㄔㄤˇ,   /  ] to excel in some field; expert at sth [Add to Longdo]
擅美[shàn měi, ㄕㄢˋ ㄇㄟˇ,  ] to enjoy fame without sharing it; to take the credit [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
縦;恣;擅[ほしいまま, hoshiimama] (adj-na) (uk) selfish; self-indulgent; arbitrary #4,501 [Add to Longdo]
専制(P);擅制[せんせい, sensei] (n, vs, adj-no) despotism; autocracy; (P) [Add to Longdo]
独擅場[どくせんじょう, dokusenjou] (n) field in which one acts unchallenged; unrivaled sphere of activity (unrivalled); one's monopoly [Add to Longdo]
擅断[せんだん, sendan] (adj-na, n) arbitrary action [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You mean you actually sold it without discussing it? [CN] 你擅自把车卖了 都不商量一声? The Old Man and the Sea (1990)
He's good at that. He just offered to buy me out. [CN] 他很擅长这个 他想买断我的产权 Ghoulies II (1987)
The best man for such surgery is in the American hospital there. [CN] 最擅长做此类手术的医生 此刻正在巴黎的美国人医院里 Part VI (1988)
I just wanted to say congratulations. I'm no good at this kind of thing, so I'm gonna duck out of here. [CN] 我来说声恭喜,我不擅应酬,所以我要走了 The Silence of the Lambs (1991)
He's good at that. [CN] 他很擅长办这种事 Part V (1988)
You're trespassing. You'll be prosecuted. The rest of you get back to work! [CN] 你擅自进入 会被起诉的 你们其余人都回去工作 Ghoulies II (1987)
They didn't need to send a telegram just for a cold. [CN] 医院就擅自决定发电报给家里了 My Neighbor Totoro (1988)
Don't act unless ordered. [CN] 不要自作主张,擅自行动 Violent Cop (1989)
I know, Ivers. [CN] 好 我最擅长把风的 Child's Play 3 (1991)
You're abusing it for selfish reasons [CN] 你为了自己的宝座,擅用公款做赎金 Project A (1983)
You are all screwed... [CN] 你们都完蛋了... 擅离职守! Boys! Loaf and Camouflage (1984)
Gino's blowing it. Let's go. [CN] 吉诺擅自行动了,我们上 Out for Justice (1991)
He can't have been very good at it, could he? [CN] 他不会很擅长跳伞的 Part XII (1989)
- Yes, sir. He's on his way. [CN] 我擅自通知他了,他正过来 Spaceballs (1987)
Are you there? - Yeah, Doc. I'm at the address. [CN] "禁止擅自进入—包括你" 是的,我已到达这个地址 Back to the Future Part II (1989)
For unauthorized use of ammunition! [CN] 理由是擅自使用弹药! For unauthorized use of ammunition! Loaf and Camouflage (1984)
The greatest nose-job man in the entire universe and Beverly Hills. [CN] 擅长整鼻子,闻名遐尔于整个宇宙 和贝弗利山[ 毗邻好莱坞 ] Spaceballs (1987)
They got the patience of Job. [CN] 他们擅长于耐心等待 Tremors (1990)
You took action without my approval [CN] 未经批准,就擅自行动 Tiger Cage (1988)
Comdt. Mauser's cadets never abandon their posts, sir! [CN] 毛瑟指挥官的学员从不擅自离岗 长官 Police Academy 3: Back in Training (1986)
Nearly using blackmail to elicit testimony, by invading an ordinary citizen's home. [CN] 擅自闯入一般民宅 恐吓性地强索自白 Patlabor: The Movie (1989)
Please play me something, just to give me an idea. [CN] 现在弹你最擅长的 Amadeus (1984)
So I can't help thinking of you in western clothes. please forgive me. [CN] 正因为此 我才擅自作主张给你买了衣服 让你烦恼了 A Chaos of Flowers (1988)
He went out on his own... as a freelance bio-exorcist. [CN] 不听劝告擅自出去 做独立生物驱魔师 Beetlejuice (1988)
My honey-bunny was never very good behind the wheel. [CN] 我的甜心小兔子从来都不擅长开车 Who Framed Roger Rabbit (1988)
Now, you know what James Barclay was capable of. [CN] 你们现在知道 詹姆斯. 巴克利最擅长什么了吧 The Crooked Man (1984)
The poor man wasn't very agreeable... [CN] 那个可怜的家伙 不怎么擅长与人交际 What Have I Done to Deserve This? (1984)
A woman will do that well. [CN] 女人擅长做这些。 Manon of the Spring (1986)
Go now, or I'll call the police and accuse you of trespassing [CN] 你再不走我就报警 说有一个警察擅闯民居 Tiger Cage (1988)
Permission is not granted, and any trespassing... will be regarded as direct violation of our Federal Laws. [CN] 不准任何人擅自进入 均属于违犯我们联邦制定的法律 Once Upon a Time in China (1991)
You can't leave the desk like that! [CN] 你不可以擅离职守 Terminator 2: Judgment Day (1991)
Once they used to do them magnificently in "Slaviansky Bazar". [CN] 曾經在"斯拉維斯奇市場"的人最擅長做這菜 Heart of a Dog (1988)
Can't we play something that I'm good at? [CN] 为什么不能玩点我擅长的,像小猫钓鱼? Cash (1984)
Not always good at saying but he loves you. [CN] 并不总是擅长说... ...... 但他爱你。 Vice Versa (1988)
- It's not your game. [CN] -这不是你擅长的 雷 -是啊 Rain Man (1988)
That's my business. I'm a tracker. [CN] 这是我的专长, 我擅于追踪 Raising Arizona (1987)
She certainly reads the wind well. Not far now. [CN] 哈哈 真擅长借助风力啊 很快就到了 Nausicaä of the Valley of the Wind (1984)
- You're very good at it. [CN] 你对这个很擅长 Pretty Woman (1990)
Besides, I'm not very good at it. [CN] 何况我也不擅长此道 Part IX (1989)
Arrest? you held an illegal meeting and provoking peasants. [CN] 拘捕? 因为你擅自解放农场 把地分给农民 A Chaos of Flowers (1988)
If police officers believe they can use their power for personal attacks and use their position to protect criminals... that's also a mistake. [CN] 如果你们以为身为警务人员 就可以擅用职权 向市民公报私仇 为私人利益包庇恶势力 Project A 2 (1987)
I'm not some dog-and-pony act. [CN] 我不擅长作秀 The Dead Pool (1988)
What are you talking about? I'm the greatest hitchhiker in the galaxy. [CN] 你在说什么鬼 我是全宇宙最擅长搭便车的人 Bambi (1984)
- We say, my specialty lying. [CN] - 我可不擅长撒谎 L'amour braque (1985)
You are trespassing on private property. [CN] 你擅自闯入私人领地 Life Stinks (1991)
He's Mr. Hiroshi Yosano. [CN] 他就是以擅长短歌 箸称的与谢野宽先生 同时也出现了一位 溥幸之歌的女诗人 A Chaos of Flowers (1988)
This time Terry got killed because you abandoned your duty [CN] 这一次泰利的死是因为你擅离职守 Tiger Cage (1988)
The People's Poet is dead!" Then one particularly sensitive, articulate teenager will say, [CN] 然后一个尤其敏感擅表达的青年会说 Bambi (1984)
Didn't figure you'd be so willing to share a spotlight. [JP] 独擅場の所を簡単には 明け渡さないと思ってたわ Concordia (2011)
You've got that manoeuvre down real well. [CN] 你真的很擅长做这种事呢 Top Gun (1986)

Time: 1.626 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/