I think that she would be more comfortable if we talked to her. | | [CN] 我想如果改由我們來審問, 她會感到更輕鬆一點 Dreams Deferred (2012) |
FIRST QUESTIONING | | [CN] 初次審問 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... (1976) |
- Deflne "good. " She agreed to hear our case. | | [JP] 審問には同意したろ Any Day Now (2012) |
Grace is still waiting to hear. At least we still have jobs. | | [JP] グレースは まだ審問を待ってる 少なくとも俺たちは まだ仕事があるってことだ Little Red Book (2011) |
What is this an interrogation? ! | | [CN] 這也要被審問嗎 Goldicop and the Three Bears (2012) |
The state of the interrogation room is always visible from the Criminal Affairs Division. | | [CN] 從我們辦公的刑警科 總能看到審問室的情況 Episode #1.1 (2012) |
It wouldn't make any difference if I said I did or didn't. That's who he is. | | [CN] 這樣的審問方式 我看八成會屈打成招 Episode #1.1 (2012) |
The panel wants us there right now, immediately. | | [JP] 審問会は、いますぐ始まる。 Bang and Burn (2007) |
Lisbon and I just got back from the grand jury hearing in Dallas. | | [JP] リズボンと私は ダラスの大陪審の審問から 戻ったところです Il Tavolo Bianco (2014) |
There's the hearing tomorrow on the shooting. | | [JP] あの発砲についての審問が 明日行われる。 The Heap (2014) |
That detective is terrible. | | [CN] 審問時有施暴嗎? Episode #1.1 (2012) |
I'm not here to judge you, and I won't make any decisions. | | [CN] I'm not here to judge you, and I won't make any decisions. 不是要審問你,也不是做什麼判決 Dorothy Mills (2008) |
Is there a problem? | | [CN] 為什麼審問我 Suicide Is Painless (2010) |
I'd like to begin the proceedings. | | [JP] 審問を始めます Skyfall (2012) |
All right. Let's go get a couple of earwigs and send you two back in there. | | [CN] 好吧 去找幾個監聽器 你們倆再去審問一下他吧 Strange Fruit (2013) |
2. Investigate and collect anything regarding the bad reputation of the detective in charge. | | [CN] 二 收集對負責審問的刑警的差評 Episode #1.1 (2012) |
That is the first time you have been anything but irritated since we started. | | [JP] これが初めてだわ 審問が始まってから ずっと苛立ってたのに Tremors (2013) |
This session has been called to resolve a troubling matter. | | [JP] ただいまより 審問会を開催する Star Trek (2009) |
Turns our Javier Mendoza was a Grand Inquisitor during the Spanish Inquisition. | | [JP] ハビエル・メンドーサは 宗教裁判長 スペイン異端審問のね Heart of Fire (2007) |
The judge recommended that I end our arrangement with Holmes and his partner. | | [JP] 今日 審問が終わった 判事は ホームズ達との 契約を打ち切るよう勧告した Tremors (2013) |
Would you like us to postpone this inquiry while we build a fire? | | [JP] 火を起こす間 審問を延期いたしましょうか? And Then There Were None (1945) |
No. No, no, come. You can keep Sage occupied while I interrogate her boyfriend. | | [CN] 你可以陪著Sage 而我正好可以審問下她的男友 Portrait of a Lady Alexander (2012) |
State code 143.56 prohibits you from making a determination... in a permanent-custody case without a hearing. | | [JP] 州法143条では 審問のない保護の場合は 裁定差し止めを認めています Any Day Now (2012) |
At the arraignment, they're gonna try and transfer me to the state pen. | | [JP] 審問では 俺を州刑務所に 送ろうとしてる Public Enemies (2009) |
I had to interrogate them personally. | | [CN] 所以我得親自一個一個審問... Lust, Caution (2007) |
"were tried outside the cities by secret tribunals. | | [JP] "それぞれの都市の 秘密審問所で裁かれた" The Grimm Who Stole Christmas (2014) |
During your interrogation, you were kicked in the leg, weren't you? | | [CN] 對方在審問的時候 踢了你的腳是吧 Episode #1.1 (2012) |
It's been almost three hours. | | [JP] 3時間の審問で The Social Network (2010) |
The policy at my station is that the interrogation rooms are to be kept open. | | [CN] 在我們署裡 審問室的門向來都是開著的 Episode #1.1 (2012) |
It looks like I'm being questioned. | | [CN] 好像在接受審問一樣呢 One Piece Film Z (2012) |
I heard your hearing didn't go too well. | | [JP] 審問は うまくいかなかったらしいな Tremors (2013) |
This hearing needs to happen today. | | [JP] この審問は、 今日行うつもりだった。 Vamonos (2007) |
After the hearing I was going to be on a plane back to the U.S. | | [JP] 警官の審問の後、 アメリカに飛ぶと思っていた。 Vamonos (2007) |
Yes. Cop killer, burned to death in his cell. | | [CN] 沒錯 在審問室內燒死的警察殺手 Bloodsport (2011) |
But we're still gonna tell the police about the videos before his parole hearing, right? | | [JP] でも 彼の仮釈放審問の前に 私たちはまだ ビデオのことを警察に話せるわ Dead Man's Switch (2013) |
So with this deal what specifically are they expecting from me? | | [JP] この審問で なにを言えばいい? Bang and Burn (2007) |
But during your interrogation, you said something else. | | [CN] 但在審問過程中,你說了些別的 Man of Marble (1977) |
- Want my people to question him? | | [CN] 你希望我的人去審問他嗎 Redacted (2011) |
You were first questioned by the carabinieri in Montelepre, and in Palermo you confirmed your confession before the judge, right? | | [CN] 你是在蒙特勒普洛 第一個被卡賓槍手審問的 在巴勒莫的審判前 你確認了你的供詞,對嗎? Salvatore Giuliano (1962) |
The hearing needs... | | [JP] この審問は... Vamonos (2007) |
The hearing was supposed to be an hour after we left the prison, and I'm still waiting. | | [JP] 刑務所を出てから、一時間で、 審問があるはずだった。 でも、まだ待たされてる。 Vamonos (2007) |
"I can still do it." "I'm Master of the Trap." | | [CN] 我還能行 我可是審問高手 Episode #1.1 (2012) |
Take Dr. Brennan into custody for questioning. | | [CN] - 把Brennan博士帶去審問 The Conspiracy in the Corpse (2014) |
A while back, I cashed in a big favor to get him an early parole hearing. | | [JP] 少し前 早期仮釈放の審問を 受けられるよう手配してやった Details (2013) |
"Seeing that the tribunals were doing my work for me, | | [JP] "この異端審問を 私の仕事に利用していたので" The Grimm Who Stole Christmas (2014) |
Your Honor, recent newspaper articles suggest that we should question the defendant as soon as possible. | | [CN] 法官閣下,近來的報紙上說 我們該盡快審問被告 Salvatore Giuliano (1962) |
You said, "During the interrogation, the door was open and it was very quiet." | | [CN] 在審問時 門是開著的 非常安靜 Episode #1.1 (2012) |
Police Inspector Shirai was an active member of the MPD's Unit One Department and is also a famous detective known as "The Master of the Trap." | | [CN] 白井警部在警視廳搜查一科工作優秀 是一位被稱作審問高手的名刑警 Episode #1.1 (2012) |
My team will interrogate, ascertain if he shared | | [CN] 我的小組會審問清楚,確定他是否 Dreams Deferred (2012) |
Without a doubt, the door to the interrogation room was also open that day. | | [CN] 那天審問室的門肯定是開著的 Episode #1.1 (2012) |