I will blow us all away! | | [JP] 全員吹っ飛ばすぞ! There's Something Else Going On (2014) |
Move, and I'll blow your head off! | | [JP] 警告したぞ 動いてみろ 頭を吹っ飛ばすぞ First Blood (1982) |
Get out of here before I blow your damn heads off. | | [JP] 頭を吹っ飛ばす前に 出て行け The Endless Thirst (2013) |
I shoot the brunette in the head. | | [JP] ブルネットの女の頭を吹っ飛ばす Violets (2014) |
Or I'll blow your head off! | | [JP] 頭を吹っ飛ばすぞ Imperfect Circles (2013) |
Yeah. We blow it the hell up. | | [JP] ああ 吹っ飛ばす Terminator Genisys (2015) |
I'm gonna blow your damn faces off you, you hear? | | [JP] その顔を吹っ飛ばすぞ 聞いてるか? Blood Brothers (2009) |
You shut up or I'll blow your brains out! | | [JP] うるさい! 脳ミソ吹っ飛ばすわよ! The Whole Ten Yards (2004) |
I almost blew your fucking brains out, man. | | [JP] 頭を吹っ飛ばす気かよ Olympus Has Fallen (2013) |
I will do it! I will blow us all away! | | [JP] 吹っ飛ばすぞ! There's Something Else Going On (2014) |
Damn if he don't blow off his head. | | [JP] 自分の頭なんか普通 吹っ飛ばすかよ The Crimson Hat (2012) |
They're being controlled by a relay device from the roof, which would be a great big problem | | [JP] リモコンで操られてる だから爆弾で吹っ飛ばす Rose (2005) |
Move it! | | [JP] 頭を吹っ飛ばすぞ! Parker (2013) |
- I have no idea. - Tell me or I'll take your head off. | | [JP] 言え 吹っ飛ばすぞ The Revenant (2015) |
Trigger an alarm, and I'll blow your head off. | | [JP] 余計なことをしようとしたら 頭を吹っ飛ばす 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2014) |
If it happens this time, I am going to pull my pistol out and I am going to shoot you in the head. | | [JP] 頭を吹っ飛ばす。 よそ見するな Dead Freight (2012) |
Kid, cut it out. Don't blow your other foot off. | | [JP] 暴発して 足を吹っ飛ばすなよ Looper (2012) |
But if you show your face here again, I will cut you the fuck in half! | | [JP] もう一度現れたら 顔を吹っ飛ばす Looper (2012) |
The security cam caught it-- the actual moment he blew himself up, along with everything for three blocks around him. | | [JP] 防犯カメラが 自爆する瞬間を捉えていたんだ 3ブロック先も全部吹っ飛ばす 爆発をな Casus Belli (2017) |
I'll kill her my self, that stupid and their stupid fucking heads get me in this mess. | | [JP] 自分で殺ってやる 頭を吹っ飛ばす こんな目にあったお返しだ London to Brighton (2006) |
Drop the gun, or I'll blow your goddamn head off. | | [JP] 中を下ろさないと 頭を吹っ飛ばすぞ I Am Anne Frank: Part 2 (2012) |
No. I like guns, but I'm afraid of blowing my own head off. | | [JP] いや 銃は好きだが 自分の頭を吹っ飛ばすのが怖いんでね A Dozen Red Roses (2009) |
Fast enough to blow it sky-high. | | [JP] 戦車を空まで吹っ飛ばすのに充分なほど 早く戦車まで行った Goodbye to All That (2008) |
Why did they blow up my goddamn apartment? | | [JP] なぜ、あんたを狙ってるの? なんで俺のアパートまで吹っ飛ばすの? Live Free or Die Hard (2007) |
Hey, I'll take care of this. | | [JP] 頭を吹っ飛ばすぞ! おい 私に任せろ Parker (2013) |
Okay. You don't fuckin' move or I shoot you where you stand and hang you from the next fuckin' tree. | | [JP] 動いたら吹っ飛ばすぞ Open Grave (2013) |
In half. That's telling. You're holding a gun. | | [JP] 吹っ飛ばすだろ? Looper (2012) |
You're going to blow us up, Kato. | | [JP] 俺たちを吹っ飛ばす作戦か! The Green Hornet (2011) |
He sits in the middle of the road and blows up metal. | | [JP] こいつは道の真ん中で待ってて 金属野郎を吹っ飛ばす Goodbye to All That (2008) |
Morality is stripped away. | | [JP] 道徳を吹っ飛ばす Philly Feast (2014) |
Kind of makes your head explode. | | [JP] ♪ 頭を吹っ飛ばすこと A Good Day to Die Hard (2013) |
We blow it the hell up. | | [JP] 吹っ飛ばす? Terminator Genisys (2015) |
I just said take the guy out, not the whole fucking building. | | [JP] 建物を吹っ飛ばす気か? Léon: The Professional (1994) |
Blow 'em to fucking hell! | | [JP] 全員吹っ飛ばす! There's Something Else Going On (2014) |
Sit down or I'll blast you in half. | | [JP] 座らないと 半分に吹っ飛ばすぞ Sin City (2005) |