Do you know what happens to wicked girls who tell wicked lies? | | [CN] 你知道如果坏女孩 说谎话会有什么后果吗 Frenzy (1972) |
Now wait a minute, we didn't make them do these things... but once they did, they're fair game! | | [CN] 又不是我们叫他们做这些事的 既然他们做了 就要承担后果 All the President's Men (1976) |
And I told them not to be reckless... | | [CN] 而且我告诉过他们要考虑后果... Blind Woman's Curse (1970) |
You came regardless, like St Nicholas the Saviour. | | [CN] 你不顾后果而来 就像救星圣尼古拉斯 Casanova 70 (1965) |
Do you realize the consequences of this act? | | [CN] 你明白这种行为的后果吗? Battle of the Bulge (1965) |
What they did could have had very serious consequences. | | [CN] 她们本可能后果很严重 The Trouble with Angels (1966) |
Very well, but if we don't hear from you in the next 12 hours we take action ourselves and hold you responsible for the consequences. | | [CN] 很好,但若十二小时内没有回音 我们将采取行动 后果由你们负责 Moonraker (1979) |
Excuse me doctor, could a wound that serious have had more serious consequences? | | [CN] 借问 医生 这样的伤口能有更严重的后果吗? La bambola di Satana (1969) |
But what England does not want, however... and what I think you yourselves do not want... are these revolutions carried to their extreme consequences. | | [CN] 而英格兰需要的并不是 我们自己需要的 这种革命会导致严重的后果 Burn! (1969) |
Do you think a sore throat could have such an after-effect? | | [CN] 你觉得喉炎后果会有这么严重吗? The Mirror (1975) |
Yes, a lot. | | [CN] 没错 很大的后果 Daughter of Dracula (1972) |
But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. | | [CN] 但是,我亲爱的马策拉特夫人 要考虑后果 The Tin Drum (1979) |
Let me tell you what would follow such a fatal wedding | | [CN] 告诉你这门要命的婚事,会招来什么后果 Fiddler on the Roof (1971) |
Amazing! I also thought of Bessy! | | [CN] 真让人吃惊我也想到她了 我就想到要是跑到你那边去是怎样的后果 Lovefilm (1970) |
No one wants Germany to be strong again, yet no one can face the consequences of keeping her a ruin forever. | | [CN] 没人想要德国再次强大, 但也没人能面对永远让她成为一个废墟的后果 Reckoning: 1945... and After (1974) |
I must have known this would be my reward for being far more considerate and patient and generous to you than I have been to any of my former housekeepers. | | [CN] 我本该知道这就是给我的报答 对你更多体谅、耐心和慷慨的后果 我对我的前管家们谁也没这么好过 What Ever Happened to Aunt Alice? (1969) |
That could be worse than the quake itself. | | [CN] 那造成的后果可能比地震本身都严重. Earthquake (1974) |
You know yourself, they always talk in the end. | | [CN] 你应该知道替他们做事的后果 The Day of the Jackal (1973) |
Do you realize what will happen if you dare? | | [CN] 如果你敢动手, 你知道有什麽后果吗? Stalker (1979) |
Since we first met three months ago, you've had time to consider the consequences of what you're about to do. | | [CN] 自我们上次见面起 你已经有三个月的时间 来考虑你们这样做的后果 Love on the Run (1979) |
What damage? | | [CN] 什么后果? What damage? The Right to Know (1980) |
-How bad do you think it will be? | | [CN] -你认为后果会有多糟? The Godfather (1972) |
I am not responsible for any consequences. | | [CN] 任何后果我概不负责 Attenti... arrivano le collegiali! (1975) |
That's what comes of taking a wild man into your house. | | [CN] 对 这就是你收留粗人的后果 Fiddler on the Roof (1971) |
A few moments later, when we passed through the shambles of a village we saw one of the results of Elsa's "playing" with the elephants. | | [CN] 片刻后, 当我们通过村庄一侧 我们看到了Elsa寻衅大象的后果 Born Free (1966) |
The raven himself is hoarse, but croaks the fatal entrance of Duncan under my battlements. | | [CN] 疯子带着瞎子走路, 本来是这时代的一般病态。 我要把我的最好的衣服拿来给他, 不管它会引起怎样的后果。 Great Performances (1971) |
If something happened, I'd have to bear the consequences. | | [CN] 如果发生意外我要承担后果 The Stationmaster's Wife (1977) |
You're gonna come to a bad end, boy. | | [CN] 你再这样后果会很严重 1900 (1976) |
Don't you fear, this could have serious consequences for your private life? | | [CN] 你不怕吗 这可能给你私生活带来严重后果 Daughter of Dracula (1972) |
That's what I get for gettin' involved. | | [CN] 这就是我担保你的后果! Mean Streets (1973) |
And what can happen to you after that... is something you know about. | | [CN] 那么后果将是... 你最清楚不过了 Topaz (1969) |
They're already here, Father. They're already here. | | [CN] 它们已经有后果了,神父 The Tin Drum (1979) |
Wait a second. I want to tell you that sometimes silence can have unpleasant consequences for a gentleman. | | [CN] 等等 我想告诉你有时沉默 可能给一个绅士不愉快的后果 Daughter of Dracula (1972) |
I didn't even notice. | | [CN] 我不知道说出来会有什么后果 Scenes from a Marriage (1973) |
Your family will not suffer the consequences of this trial. | | [CN] 你的家人不会承担这次审判的任何后果 The Confession (1970) |
Do you know what will happen? | | [CN] 你们想会有什么样的后果呢? The Five Billion Dollar Legacy (1970) |
Must have required amazing courage. | | [CN] 你不知道让大臣来管后果会怎样? Yes Minister (1980) |
The consequences of the fast growth of foreign tissue are grave, because it develops without regard to the needs of the whole organism. | | [CN] 异质组织迅速增长的后果 非常严重 因为它不顾及整个 组织的需要而发展 322 (1969) |
You know what happens to little girls who don't do exactly as they're told. | | [CN] 你知道她们不听话的后果的 The Image (1975) |
What if the student comes to Oshima? | | [CN] 万一这个学生不上课 放弃一切跑到大岛来有什么后果? Izu no odoriko (1974) |
And this is the result... | | [CN] 这就是后果... Don't Torture a Duckling (1972) |
When he did "Face to face" towards the end, | | [CN] Think of the damage. 什么后果? What damage? Yes Minister (1980) |
They demand an explanation for the delay, which they consider inexcusable... and disclaim any responsibility for its consequences in any district. | | [CN] 他们要求对延迟作出解释 他们认为这是不可原谅的 They demand an explanation for the delay, which they consider inexcusable... 对各地区可能出现的后果 概不负责 and disclaim any responsibility for its consequences in any district. Rain over Santiago (1975) |
I'm just telling you you know what'll happen if you do. | | [CN] 我告诉你 你知道后果会如何 I'm just telling you you know what'll happen if you do. Twins of Evil (1971) |
The repercussions are too hideous to contemplate. | | [CN] 这样的后果将可怕得难以预料 The repercussions are too hideous to contemplate. The Official Visit (1980) |
Don't you realise whatwouldhappen if the Ministerruns it? | | [CN] 你不知道让大臣来管后果会怎样? Don't you realise whatwouldhappen if the Ministerruns it? The Right to Know (1980) |
She can be desperate | | [CN] 阿薰爱上了他又有什么后果? Izu no odoriko (1974) |
I understand. It's the result of a long depression of the Italian women. | | [CN] 我懂了 这就是意大利女人长期压抑的后果 Attenti... arrivano le collegiali! (1975) |
Then it would have been a disastrous result. | | [CN] 那么这就将会是一个灾难性的后果 Whirlwind: Bombing Germany - September 1939-April 1944 (1974) |
Everybody bears the consequences. | | [CN] 后果自负 Attenti... arrivano le collegiali! (1975) |