For the task force. Say I was looking at people from 15. | | [CN] 专案组的啊 我一直在找15分局出来的人 The Rules (2012) |
I'm glad you all think it's a joke because that's what 15 looks like right now-a joke. | | [CN] 我很高兴你们都认为这是个笑话 因为这就是15分局现在的样子 一个笑话 Class Dismissed (2012) |
Our very own 15 division. | | [CN] 我们15分局 Mercury Retrograde (2010) |
Or big deal-you'll get transferred to another division. | | [CN] 大不了调去别的分局 In Blue (2010) |
Charming-Morada substation is my command. | | [CN] Charming -Morada分局,由我管理 Out (2011) |
And Chris is the new poster boy for 15! | | [CN] Chris成为了咱们15分局的新代言人 The First Day of the Rest of Your Life (2012) |
Thanks to Curtis Payne, 15 division just made 8 arrests. | | [CN] 多亏了Curtis Payne 咱15分局刚又抓了8个人 The Rules (2012) |
You know, there might be something opening up in the Cairo station. | | [CN] 开罗分局可能有个空缺 Semper I (2011) |
Last year's list included an owl from the zoo, 27's divisional sign, and a very large r - apiepmÂch? | | [CN] 去年的名单包括动物园的猫头鹰 27分局的标志 以及一个非常大的纸板麋鹿 Class Dismissed (2012) |
It's gonna be all over the division - by tomorrow morning. | | [CN] 明早整个分局都要知道了 Broad Daylight (2010) |
You guys were assigned to 15 because we were told you're the best rookies in the city, but, you know, right now I am just not seeing that. | | [CN] 你们被分配到15分局 因为我们得知 你们是全市最棒的 但现在 我看不到这一点 Signals Crossed (2010) |
I'd also like to congratulate the new faces of 15-- two officers handpicked by me, of course, to represent 15 in a new PR campaign. | | [CN] 我还要向大家宣布 我们15分局的两名新人 当然了 是我亲自挑选的 将会代表15分局 参加一轮新的公关形象活动 The First Day of the Rest of Your Life (2012) |
With which departments Branch I question your ability to work | | [CN] 跟哪一个部门分局都没有关系 我是质疑你的工作能力 Cold War (2012) |
Our superiors say they'll arrive in spring. | | [CN] 分局领导说, 那两万人明年春天才能来 The Ditch (2010) |
and in the red corner, The pride of 15, Weighing in at 131 pounds-- | | [CN] 红方是15分局的骄傲 体重131磅的 Fite Nite (2010) |
This is officer Nash with Metro police, 15 division. | | [CN] 我是Nash警官 15分局的 Mercury Retrograde (2010) |
And on that cautionary note, welcome to 15. | | [CN] 谨记这条告诫 欢迎来到15分局 Fresh Paint (2010) |
N.Y.P.D. has her. She's going to 1 Police Plaza. | | [CN] 纽约警局逮到她她就会被送到第一分局 Salt (2010) |
15 needs to win, nash. | | [CN] 15分局一定要赢 Nash Fite Nite (2010) |
Sergeant Nash comes to us from the prestigious West London branch... and it is my opinion that he will instill a level of professionalism... hitherto lacking in our primitive Southeast Division. | | [CN] 纳什沙展来自很有名誉的西伦敦分局.. 我认为他能带来专业 这种东西是我们这个像原始人一样的东南部分局没有的. Blitz (2011) |
Send me the most direct route from the Eight Precinct to the courthouse. | | [CN] 把第八分局到法院之间 最短路线发给我 Root Cause (2012) |
In the blue corner, from 17 division, Weighing in at 134 pounds-- | | [CN] 蓝方选手来自17分局 体重134磅 Fite Nite (2010) |
Richard, this is officer nash, one of, uh, 15's finest. | | [CN] Richard 这是Nash警官 15分局最好的拳击手之一 Fite Nite (2010) |
Of course. I'll get back there in 2 hours, I'll call him myself. | | [CN] 好 我过两个小时回分局就给你转达 Six Degrees of Celebration (2010) |
Just like us when we play 27 division. | | [CN] 就跟我们和27分局的比赛似的 A Good Shoot (2012) |
This is Detective Jerry Barber from 15 Division. | | [CN] - 你是谁? - 我是15分局的Jerry Barber探员 The First Day of the Rest of Your Life (2012) |
Hi, this is Special Agent Paul Vincent from the FBI Los Angeles Field Office. | | [CN] 你好 我是联邦调查局洛杉矶分局 保罗・文森特特别探员 Unthinkable (2010) |
Look, Frank, 15's in a rough patch, okay? | | [CN] 听我说 Frank 15分局现在正处在艰难时刻 The Rules (2012) |
Kid waited all night at the precinct for Child Services. | | [CN] 那孩子在分局等儿童保护机构等了一整晚 Wolf and Cub (2012) |
Sorry about that. | | [CN] FBI分局 加州 萨克拉门托 抱歉 Red is the New Black (2012) |
Call over to the 8th. | | [CN] 打给第八分局 Witness (2011) |
Right there in our precinct... | | [CN] 我们分局有内线联系 Six Degrees of Celebration (2010) |
They all worked in the middle east division in the 1980s? | | [CN] 他们都在80年代的中东分局呆过 The Outsider (2010) |
The Bronx finest. | | [CN] 布朗克斯分局 Judgement (2011) |
We both know you're looking at a transfer to some left-for-dead field office. | | [CN] 我们都清楚你会被 调到无所事事的分局里去 Turning and Turning (2010) |
Serve, protect.You knock this chick back to 17! | | [CN] 为民服务 保民安全 把那妞打回17分局去! Fite Nite (2010) |
One of the toughest divisions in the LAPD. | | [CN] 我们是洛杉矶警局最强悍的分局之一 End of Watch (2012) |
You staying in this division for good? | | [CN] 你是要一直在分局待下去了吗? Class Dismissed (2012) |
Vince, get the Phoenix Field Office on the line. | | [CN] 文森 接凤凰城分局电话 Unthinkable (2010) |
Coppers of 15. | | [CN] 十五分局的警官们 Honor Roll (2010) |
Frank wants 15 to run like a well-oiled machine. Don't take it personally. | | [CN] Frank想要15分局一切运作良好 这可不是私人恩怨 The First Day of the Rest of Your Life (2012) |
I mean, that's what you said. - We should have every copper in 15... | | [CN] 这可是你说的 我们应该叫15分局的警察都... Mercury Retrograde (2010) |
Secure lines are being set up with all field offices as well as other agencies. | | [CN] 对所有分局和机构 统统保密 Unthinkable (2010) |
More uniforms from 18 and 36, including k9. | | [CN] 18和36分局会派警员和警犬支援 Girlfriend of the Year (2010) |
- Noelle, 15's finest... - No. | | [CN] - Noelle 15分局最好心的... Big Nickel (2010) |
Let's just hope they leave out the part where, uh, 2 rookies from 15 put a civilian's life in danger to make the bust. | | [CN] 只希望他们能忽视掉以下这部分 "15分局的两名新手为了突击搜查 将一个市民的生命置之不顾" Signals Crossed (2010) |
Not even police.She's been temping at 17 for a couple of weeks. | | [CN] 算不上警察 在17分局做了几周临工 Fite Nite (2010) |
Do you guys realize that a rookie from 15 division | | [CN] 在过去的12年里 15分局的新人 Fite Nite (2010) |
Ladies and gentlemen, meet the rookies of 15 division! | | [CN] 女士们 先生们 欢迎15分局的新人们! Fresh Paint (2010) |
- have been for two years. - Cool. | | [CN] 她是新人警察 在15分局时遇害 所以我在15分局工作 Fresh Paint (2010) |