ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

华文

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -华文-, *华文*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
华文[Huá wén, ㄏㄨㄚˊ ㄨㄣˊ,   /  ] Chinese language; Chinese script #29,060 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Harumi Hagio, 23, and Kensuke Kudo, 27.[CN] { \fad(500, 500)\bord0\shad0\fn华文中宋\fs15\b1\pos(65, 35)\3cH000000 }YYeTs人人影视日剧组 { \fad(500, 500)\bord0\shad0\fn华文中宋\fs39\b0\pos(65, 75)\3cH000000 }原创翻译 松井 现场发现的两人已经确认身份了 Roommate (2013)
* Don't know who she is or * * how she is or when, what, why she is * * but as for where she is, she is where we will go * * to Adelaide, to Adelaide *[CN] { \fn华文楷体\fs12\1cH0050F7\i1 }♪不知道她的脾气 也不知道她的模样 有关她的一切我们都不知道♪ { \fn华文楷体\fs12\1cH0050F7\i1 }♪但是我们正要去她那儿♪ { \fn华文楷体\fs12\1cH0050F7\i1 }♪那是我们的目的地♪ Chapter 3: Schooltown Follies (2014)
* come on and join *[CN] { \fn华文楷体\fs12\1cH0050F7\i1 }♪我们一起哼着去Aelaide吧♪ 不 Chapter 3: Schooltown Follies (2014)
* oh, potatoes and molasses * * if you want some, oh, just ask us * * they're warm and soft like puppies and socks * * filled with cream and candy rocks * * oh, potatoes and molasses *[CN] { \fn华文楷体\fs12\1cH004BE8\i1 }♪噢土豆 啊糖浆♪ { \fn华文楷体\fs12\1cH004BE8\i1 }♪如果你想要 噢 就告诉我们吧♪ { \fn华文楷体\fs12\1cH004BE8\i1 }♪它们又暖又软♪ Chapter 3: Schooltown Follies (2014)
I wanted to learn Chinese[CN] 当初我想学华文 The Journey (2014)
* Adelaide, to Adelaide * * let's go to Adelaide's house *[CN] { \fn华文楷体\fs12\1cH0050F7\i1 }♪让我们一起去Adelaide吧♪ Chapter 3: Schooltown Follies (2014)
Look what I found![CN] 看看我找到了什么 { \blur3\fn华文楷体\fs20\1cHE0E0E0 }"理发店四重唱" The Boxtrolls (2014)
The mother of Chinese civilization[CN] 也是孕育数千年中华文明的母亲河 McDull, Kung Fu Kindergarten (2009)
Don't dawdle, or the beasts will tear you limb from limb.[CN] 别四处游荡... { \blur3\fn华文楷体\fs20\1cHE0E0E0 }"怪怪箱消灭大队" 否则怪物就会把你碎尸万段 The Boxtrolls (2014)
- # the Adelaide parade # - No.[CN] { \fn华文楷体\fs12\1cH0050F7\i1 }♪Adelaide♪ Chapter 3: Schooltown Follies (2014)
It's not about fear. It is Chinese culture[CN] 不是不敢 这是中华文 The Journey (2014)
1743.[CN] 70.4) }{ \fs16\b\bord0\shad0\fn华文行楷\cH182539 }于里奥克 1743年11月1日 1743年 Castle Leoch (2014)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top