ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: beda, -beda- Possible hiragana form: べだ |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| bedaub | (บิดอบ') { bedaubed, bedaubing, bedaubs } vt. ป้าย, ทำให้สกปรกด้วย, เปื้อน, ตกแต่งมากเกินไป, Syn. daub | bedazzle | (บิแดซ'เซิล) { bedazzled, bedazzling, bedazzles } vt. ทำให้สับสน, ทำให้ตาลาย, ทำให้หลงเสน่ห์, See also: bedazzlement n. ดูbedazzle |
| bedaub | (vt) ทำให้เปื้อน, ทำให้สกปรก | bedazzle | (vt) ทำให้งง, ทำให้สับสน, ทำให้ตาลาย |
| You know, I never realized how pathetic you are. | Ich wusste gar nicht, wie bedauernswert du bist. The Holiday (2006) | But I just wanted to thank you. | Aber... ich wollte mich nur bei Ihnen bedanken. Lady Chatterley (2006) | Or had that detail slipped your mind? | Haben Sie dieses Detail nicht bedacht? Lady Chatterley (2006) | this is the haunting period. the time when the demons of regret come for you. | Es ist die Zeit der Heimsuchung, wenn die Dämonen des Bedauerns dich einholen. Cashback (2006) | It's the best part of the story, and since you're leaving soon I'd hate for you to spend your whole life wondering how it turned out. | Es ist der beste Teil der Geschichte und da du bald abreist würde ich es bedauern, wenn du den Rest deines Lebens damit verbringen müsstest, dich zu fragen wie es ausgegangen ist. The Fall (2006) | The only thing I'm sorry for is for ever listening to my parents and having you and not doing what I should've done. | Ich bedauere nur, dass ich auf meine Eltern gehört und dich bekommen habe, anstatt zu tun, was ich hätte tun sollen. Black Snake Moan (2006) | Yesterday's regrettable, unforgiveable incident with the muezzin | Und dieser bedauerliche und unverzeihliche Vorfall mit dem Muezzin... OSS 117: Cairo, Nest of Spies (2006) | But... he sends his condolences. | Aber er lässt sein Bedauern ausrichten. Puff, Puff, Pass (2006) | Condolences? Yeah. | Bedauern? Puff, Puff, Pass (2006) | It is with deep sadness and regret that I have to advise you that two hijacked planes have crashed into the Twin Towers of the World Trade Center from what remains of the World Trade Center for 9:00. | Mit großer Trauer und äußerstem Bedauern muss ich Ihnen mitteilen, dass zwei entführte Flugzeuge in die Twin Towers des World Trade Centers flogen um 9 Uhr, was vom World Trade Center übrig ist. World Trade Center (2006) | -Then they require no explanation. | - Dann bedarf es keiner Erklärung. Taken at the Flood (2006) | Would you please tell to your daughterthat I'm sorry to have missed her? | Ich bedauere, Ihre Tochter verpasst zu haben. Taken at the Flood (2006) | Listen, I wanted to say thanks for everything you've done for me and my kid. | Ich wollte mich dafür bedanken, was du für mich und meinen Jungen getan hast. Rocky Balboa (2006) | Much obliged. | Ich bedanke mich, Sir. Seraphim Falls (2006) | Yes. Of course. Silly of me. | Bedauerlicherweise ist der Markt für Kinderbücher ... Miss Potter (2006) | Tesla electrified the town in exchange for using the generators when we need to. | Tesla hat den ganzen Ort mit Strom versorgt, damit wir bei Bedarf die Generatoren benutzen können. The Prestige (2006) | Mr. Angier, have you considered the cost of such a machine? | Haben Sie die Kosten für einen solchen Apparat bedacht, Mr. Angier? The Prestige (2006) | What I didn't count on, was that when I incorporated this bloke into my act he had complete power over me. | Ich hatte eins nicht bedacht, als ich den Mann in meinen Trick eingebaut hatte, hatte er absolute Macht über mich. The Prestige (2006) | Naturally, I thought it was a shame. | Naja ... Ich habe das natürlich bedauert. Exit (2006) | This shellfish apparently demands great care in preparation. | Diese Muschel bedarf offenbar grösster Sorgfalt bei der Zubereitung. Love and Honor (2006) | He was doing his duty, but still, it is most unfortunate. | Er tat seine Pflicht... aber trotzdem... ist das höchst bedauernswert. Love and Honor (2006) | He kindly invited me to come and talk to him if I wished. | Er bot mir freundlich an, bei Bedarf auf ein Gespräch zu ihm zu kommen. Love and Honor (2006) | Thank you for this one. | Ich bedanke mich bei allen. Clash of Egos (2006) | Thank you. | Ich möchte mich bedanken. Running Wild (2006) | Young and green... He was a good kid. | So jung und unbedarft, aber er war ein vielversprechender Junge. Running Wild (2006) | I regret not having been able to clean him at the morgue. | Ich bedaure sehr, dass ich ihn nach der Autopsie nicht waschen konnte. One to Another (2006) | Well, I'm sorry. My daughter's not free. | Nein, nein, meine Tochter hat da überhaupt keine Zeit, bedaure. The Page Turner (2006) | With electric vehicles we're going to have this shift of energy away from oil. | Mit Elektroautos: Der Energiebedarf verlagert sich weg vom Öl. Who Killed the Electric Car? (2006) | And if we shift it to coal, there are some environmental problems that are just very disconcerting. | Und wenn wir den Energiebedarf mit Kohle decken, dann gibt es einige Umweltprobleme die genauso beunruhigend sind. Who Killed the Electric Car? (2006) | I'd also like to thank all the other stakeholders, particularly also, the auto industry who is going to have a major impact here. | Ich möchte mich auch bei allen anderen Interessengruppen bedanken insbesondere bei der Autoindustrie welche hier ebenfalls einen Haupteinfluss haben wird. Who Killed the Electric Car? (2006) | This is the beginning of a fantastic technology, and thanks for having us out here. | Dies ist der Anfang einiger phantastischer Technologie und wir bedanken uns das Sie uns eingeladen haben. Who Killed the Electric Car? (2006) | I'm sorry. I have no use for what you're selling. | Bedaure, aber damit werde ich mir nicht behelfen. Tales from Earthsea (2006) | This puts pressure on food demand. | Das setzt den Nahrungsbedarf unter Druck. An Inconvenient Truth (2006) | It puts pressure on water demand. | Es setzt den Wasserbedarf unter Druck. An Inconvenient Truth (2006) | I don't know how I'll ever thank you. | Wie kann ich mich nur bei Ihnen bedanken? I'm a Cyborg, But That's OK (2006) | I'm afraid my riding days are over. | Ich bedaure, meine Reittage sind vorbei. Letters from Iwo Jima (2006) | When you think about it... it is regrettable that most of the Combined Fleet was destroyed. | Wenn man darüber nachdenkt... ist es bedauernswert, dass der Großteil der Vereinigten Flotte zerstört wurde. Letters from Iwo Jima (2006) | "We regret that we are unable to send reinforcements to Iwo at this time. | "Wir bedauern, dass wir zur Zeit nicht imstande sind Verstärkung nach Iwo zu schicken. Letters from Iwo Jima (2006) | No need to be grateful. It is not mine, it is His. | Bedank dich nicht bei mir, es gehörtja alles Ihm. Takva: A Man's Fear of God (2006) | The writers also changed the name of the daily Star to the Daily Planet ...and the name of editor George Taylor to Perry White. | Die Autoren machten auch aus Daily Star den Daily Planet und aus dem Namen des Redakteurs George Taylor wurde Perry White. - Mr. White, ich bedanke mich. Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006) | It's all right. Chris was very specific about Clark never behaving like Superman. | Chris war immer darauf bedacht, Clark nie wie Superman zu spielen. Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006) | Because with the problems of today the world is in desperate need of a hero. | Aufgrund der heutigen Probleme bedarf die Welt unbedingt eines Helden. Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006) | Unfortunately, it's that simple. | Bedauerlicher Weise, ist es so einfach. Day 5: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2006) | I-I didn't really get a chance to say thank you before. | Ich hatte noch gar keine Chance, mich bei ihnen zu bedanken. Sie haben mein Leben gerettet. Day 5: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2006) | Unfortunately, he escaped. | Bedauerlicher Weise ist er entkommen. Day 5: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2006) | I never once regretted our decision to leave CTU. | Ich habe nie unsere Entscheidung bedauert die CTU zu verlassen. Day 5: 7:00 a.m.-8:00 a.m. (2006) | I traded it for a few necessities, a couple of things to help her get by, big frackin' deal. | Ich habe es eingetauscht für ein paar Bedarfsartikel, ein paar Sachen, die man so braucht, keine große Sache. Black Market (2006) | Have you considered that? | Haben Sie das bedacht? The Captain's Hand (2006) | Yeah, well, you can thank Wyatt for them. | Ja, für die kannst du dich bei Wyatt bedanken. Payback's a Witch (2006) | - Can you say thank you? | - Kannst du dich bedanken? The Last Temptation of Christy (2006) |
| ท้อง | [thøng] (n) EN: abdomen ; belly ; stomach FR: ventre [ m ] ; abdomen [ m ] ; bedaine (fam.) [ f ] ; bide (fam.) [ m ] ; brioche (fam.) [ f ] ; panse (fam.) [ f ] ; bedon (fam.) [ m ] ; bidon (fam.) [ m ] |
| | | bedaub | (v) spread or daub (a surface), Syn. besmear | pobeda peak | (n) a mountain peak in the Tien Shan mountains in northern India (24, 406 feet high), Syn. Pobedy Peak | bede | (n) (Roman Catholic Church) English monk and scholar (672-735), Syn. St. Beda, St. Baeda, Beda, Saint Beda, the Venerable Bede, Baeda, St. Bede, Saint Bede, Saint Baeda | curse | (v) wish harm upon; invoke evil upon, Syn. maledict, imprecate, bedamn, damn, anathemise, anathemize, beshrew, Ant. bless | dazzle | (v) to cause someone to lose clear vision, especially from intense light, Syn. bedazzle, daze | doha | (n) the capital and chief port of Qatar, Syn. capital of Qatar, El Beda, Bida | stun | (v) overcome as with astonishment or disbelief, Syn. bedaze, daze |
| Bedabble | v. t. [ imp. & p. p. Bedabbled p. pr. & vb. n. Bedabbling ] To dabble; to sprinkle or wet. Shak. [ 1913 Webster ] | Bedaff | v. t. To make a daff or fool of. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] | Bedagat | ‖n. The sacred books of the Buddhists in Burmah. Malcom. [ 1913 Webster ] | Bedaggle | v. t. To daggle. [ 1913 Webster ] | Bedash | v. t. [ imp. & p. p. Bedashed (&unr_;); p. pr. & vb. n. Bedashing. ] To wet by dashing or throwing water or other liquid upon; to bespatter. “Trees bedashed with rain.” Shak. [ 1913 Webster ] | Bedaub | v. t. [ imp. & p. p. Bedaubed (&unr_;); p. pr. & vb. n. Bedaubing. ] To daub over; to besmear or soil with anything thick and dirty. [ 1913 Webster ] Bedaub foul designs with a fair varnish. Barrow. [ 1913 Webster ] | bedaubed | adj. ornamented in a vulgar or showy fashion. [ WordNet 1.5 ] | bedaze | v. to cause to be senseless, groggy, or dizzy; cause to lose ability to respond normally; desensitize. Syn. -- stun, daze. [ WordNet 1.5 ] | Bedazzle | v. t. [ imp. & p. p. Bedazzled (&unr_;); p. pr. & vb. n. Bedazzling (&unr_;). ] To dazzle or make dim by a strong light. “Bedazzled with the sun.” Shak. [ 1913 Webster ] |
| 托木尔峰 | [Tuō mù ěr fēng, ㄊㄨㄛ ㄇㄨˋ ㄦˇ ㄈㄥ, 托 木 尔 峰 / 托 木 爾 峰] Mt Tomur (Russian: Mt Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Russia #224,001 [Add to Longdo] |
| sich bedanken | (vt) |bedankte sich, hat sich bedankt| (+ bei jmdm für etw.) ขอบคุณ, ขอบใจ เช่น Er hat sich bei mir für meinen Rat bedankt. เขาขอบคุณฉันสำหรับคำแนะนำของฉัน, Syn. danken |
| | 調べ出す | [しらべだす, shirabedasu] (v5s) to hunt up; to locate; to inquire out [Add to Longdo] | 塗りたくる | [ぬりたくる, nuritakuru] (v5r, vt) to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly [Add to Longdo] |
| 口惜しい | [くちおしい, kuchioshii] bedauerlich, aergerlich [Add to Longdo] | 嘆かわしい | [なげかわしい, nagekawashii] bedauernswert, beklagenswert [Add to Longdo] | 恐縮 | [きょうしゅく, kyoushuku] jemandem_verbunden_sein, bedauern [Add to Longdo] | 恨めしい | [うらめしい, urameshii] grollend, vorwurfsvoll, -bitter, hasserfuellt, bedauerlich [Add to Longdo] | 悔いる | [くいる, kuiru] bereuen, bedauern [Add to Longdo] | 悔しい | [くやしい, kuyashii] bedauerlich, aergerlich [Add to Longdo] | 悔やむ | [くやむ, kuyamu] bereuen, bedauern, beklagen, kondolieren [Add to Longdo] | 悲しむ | [かなしむ, kanashimu] betrauern, trauern, klagen, bedauern [Add to Longdo] | 惜しい | [おしい, oshii] bedauerlich, kostbar, verschwenderisch, zu_gut [Add to Longdo] | 惜しむ | [おしむ, oshimu] bedauern, schaetzen, geizen, missgoennen, ungern_tun [Add to Longdo] | 惨め | [みじめ, mijime] -elend, armselig, bedauernswert [Add to Longdo] | 慨 | [がい, gai] BEDAUERN, (BE)KLAGEN [Add to Longdo] | 慨嘆 | [がいたん, gaitan] das_Bedauern, das_Beklagen [Add to Longdo] | 憾 | [かん, kan] BEDAUERN [Add to Longdo] | 残念 | [ざんねん, zannen] das_Bedauern, Enttaeuschung [Add to Longdo] | 気の毒 | [きのどく, kinodoku] bedauernswert, mitleiderregend [Add to Longdo] | 特需 | [とくじゅ, tokuju] Sonderbedarf (bes.in Kriegszeiten) [Add to Longdo] | 痛恨 | [つうこん, tsuukon] grosses_Bedauern, Bitterkeit [Add to Longdo] | 賢い | [かしこい, kashikoi] -weise, -klug, bedachtsam [Add to Longdo] | 賢明 | [けんめい, kenmei] -weise, intelligent, bedachtsam [Add to Longdo] | 遺憾 | [いかん, ikan] das_Bedauern [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |