“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*れって*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: れって, -れって-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I learned a lot from what I heard.いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。 [ F ]
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
What'll they think of next?それって、すごいじゃないの。
How do you feel about it?それって、どう思う。
Is it like "Dirty Harry"?それって「ダーティー・ハリー」かなにか。
People don't say that anymore.それって死語じゃないの。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。
Sorry to be so direct, but how much did you pay for this?ぶっちゃけた話し、これっていくらぐらいしたの?
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
She asked me to bring them.私に持ってってくれって頼んだの。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Lo, this is true of horses.[JP] ロー これって、ホーソーの店で 呼び止められたヤツだよ Manny & Lo (1996)
This is dangerous.[JP] これってすごく危ない。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
What's happening?[JP] これって何? A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
- Is the invitation to Violet's party, Charlie Brown?[JP] それってバイオレットから? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
- I can't. - Take the money.[JP] - 受け取れって Brewster's Millions (1985)
- What do you want me to do? Fight him?[JP] では殴れってのか? Turkish Delight (1973)
I'm supposed to ride this thing?[JP] これに乗れって? Breaking Away (1979)
That's what a secret is, when you know something the other guys don't.[JP] それって秘密。 他の奴は知らないこと。 The Harvest (1997)
What if she let you?[JP] 彼女が さわれって? Exotica (1994)
Is that enough? Plenty.[JP] それって つまり? Alien (1979)
You do as I say.[JP] やれって言ったら やるんだよ Raise the Red Lantern (1991)
- You know that feeling you get sometimes, Tracey, that you didn't ask to be brought into the world?[JP] そう感じることが あるんだよ トレーシー 生んでくれって 頼んでないのに? って Exotica (1994)
I said check her out.[JP] 勘定をくれって Exotica (1994)
Do you think that's true?[JP] それって本当だと思う? When Harry Met Sally... (1989)
Is that too much to ask?[JP] それってムリ? You're in Love, Charlie Brown (1967)
I love this.[JP] これって大好き! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
It's your show, right?[JP] ほら、これってあなたの劇場でしょ? Manny & Lo (1996)
All I'm saying is nobody asked you if you wanted to be brought into the world.[JP] 誰も 君に生まれてくれって 頼んでないってことさ Exotica (1994)
She said I should ride with you 'cause it'd be good for you.[JP] 彼女が あなたと一緒に 乗れって Jurassic Park (1993)
And that would be a what?[JP] それって? The Harvest (1997)
Oh, this is just like in the movies, remeber?[JP] それって映画の"バルカン超特急"みたいじゃない When Harry Met Sally... (1989)
This... is God.[JP] ーこれって 神様ぞ! . A Nightmare on Elm Street (1984)
Let me out if you dare![JP] こっから出しやがれってんだ Cat City (1986)
She said, "Dad, isn't that a contradiction in terms?"[JP] "パパ それって矛盾してない?" って言うんだ Exotica (1994)
You got that right... signed and sealed.[JP] それって真実の真実だ! A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
- You say the cutest things.[JP] それってステキね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Do You Know What's this for?[JP] これって何するのか分かる? Manny & Lo (1996)
- That's disgusting.[JP] - それって最低ね。 When Harry Met Sally... (1989)
Oh, I get it. You want some kind of contest.[JP] そうか 競技をやれってことだね Crossroads (1986)
- You think this is normal?[JP] これって ふつうなの? Exotica (1994)
I can't believe his mother's letting him spend the night. Right, well...she's not exactly.[JP] ーまあそれって実際に。 A Nightmare on Elm Street (1984)
Let's say that this is real, right?[JP] これって本当の話だったら A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
- Is this group?[JP] -これってグループ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
You mean "organiz-ized." Like those signs in offices that say, "Thimk."[JP] わかったわ それって "THIMK"みたいな 皮肉なのね Taxi Driver (1976)
Does that mean that we should forget old acquaintances, or does it mean if we happen to forget them, we should remember them, which is not possible because we already forgot 'em.[JP] これって、古い知り合いを忘れるべきなのか、 それとも忘れることがあるから、 覚えておくべきなのか、 でもすでに忘れてるんだから、思い出せないだろう? When Harry Met Sally... (1989)
Come on, slug him![JP] 殴れってば A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
No less. Well you gotta use water to see if you don't...[JP] アンタにやれって言ってる訳じゃ... Halloween II (1981)
Send them to him. Not me, just my underwear.[JP] 私の下着の写真を 送ってくれって Someone's Watching Me! (1978)
What's that? I hear the Great Pumpkin![JP] これって何の音かな It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Why don't I just drag you off?[JP] もっと強引にやれってこと? The Graduate (1967)
Like what? Rape?[JP] それって レイプ? Someone's Watching Me! (1978)
Xander, this is deeply dangerous.[JP] これって本当に危ないよ The Harvest (1997)
Hey, isn't that the van Graham?[JP] ねぇ、あれってヴァン・グラハム? Halloween (1978)
Toast. Dry.[JP] 無地で何も塗らないでくれって The Blues Brothers (1980)
That little kid who killed his sister? - Yea.[JP] それって、お姉さんを殺した子供? Halloween II (1981)
- I said get out.[JP] - 帰れって言ってるの Rough Night in Jericho (1967)
- That this... might all seem a little weird.[JP] これって 少し変だったかも 知れないね Exotica (1994)
This is just too much.[JP] これって堪らないよ! The Harvest (1997)
What can it help?[JP] やめませんか? それって意味あることですか? The Gentle Twelve (1991)
- Could it have been coyotes?[JP] −それってコヨーテの仕業じゃないの? −とんでもない Tremors (1990)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top