Search result for

-藤本-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -藤本-, *藤本*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
藤本[とうほん, touhon] (n) climbing trees; liana #5,151 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He uses the leaves of many plants, but the most effective of all his potions is the root of the ayahuasca, which is pounded into a paste.[CN] 但他所有药剂中,最有效的是一种叫做ayahuasca的藤本植物的根, 他把这种根捣碎成糊状。 然后加热沸腾,成为一种强力液体,死藤水。 Full Circle with Michael Palin (1997)
Seems like the work of Fujimoto.[CN] 这感觉跟藤本的那把枪差不多 Totsugeki! Hakata Gurentai (1978)
Mr. Fujimoto, you're not going to do something bad to Sosuke and Ponyo right?[CN] 藤本先生 你不会对宗介和波妞做过分的事吧 Ponyo (2008)
However, Fujimoto of Namikirijima has recovered.[CN] 而波切岛的藤本,重新打起了精神 Naoko (2008)
I wish I got to see her too.[JP] 藤本 涼子? (薫子・まつり)うん。 フフフ。 何だ。 俺も 見たかったなぁ。 Episode #1.4 (2014)
Fujimoto could really do such a thing.[CN] 藤本真的会动真格的 Totsugeki! Hakata Gurentai (1978)
At the moment, Fujimoto is having lunch at the restaurant.[CN] 藤本现在在餐厅里吃饭 Totsugeki! Hakata Gurentai (1978)
Apparently the actress Fujimoto Ryoko praised our mousse![JP] (まつり)女優の 藤本 涼子が うちのムースのこと 絶賛してたんだって。 Episode #1.4 (2014)
(music) But when I kissed a cop at 34th and Vine (music)[CN] 但是,当我吻了一个警察 在第34次和藤本植物 The Love Letter (1999)
He's Fujimoto, he locked Ponyo up![CN] 藤本 还把波妞给关起来了 Ponyo (2008)
Wasn't that just now Fujimoto Ryoko?[JP] 薫子さん。 今のって 藤本 涼子だよね? Episode #1.4 (2014)
- You are Fujimoto Manji, right?[CN] 你是藤本万司, 对吧? 是的 Totsugeki! Hakata Gurentai (1978)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top